Hace 13 años | Por Luther_Harkon a lavanguardia.es
Publicado hace 13 años por Luther_Harkon a lavanguardia.es

La Agencia Estatal de Meteorología ha puesto a Catalunya y a once provincias más del Estado en alerta por las altas temperaturas que se registrarán a causa de la ola de calor. Los municipios de Barcelona, Tarragona, Lleida y Girona podrían registrar máximas de hasta 36º.Los valores más elevados se registrarán en Córdoba, Jaén, Ciudad Real y Zaragoza, donde los termómetros alcanzarán hasta 38º, mientras que Huesca, Toledo y Madrid se esperan hasta 37º. La alerta por calor también se extenderá a Teruel, Guadalajara, Navarra y La Rioja.

Comentarios

D

Ñ

rmoledov

#1
Supongo que los de La Vanguardia también pondrán London, New York, München...

D

#2, si, claro. ¿Lo dudabas?
#1, conociendo la catadura del grupo Godó, la habrán bloqueado con loctite y cubierto con una pegatina para evitar la tentación de usarla.

D

#2 pues deberían, al igual que Girona no es Gerona, ni Lleida es Lerida, ni A coruña es La coruña y por supuesto, Viladecans no es Villa de perros.

x

#1 #2 Qué obsesión, ¿no?

Es que parece que os salen granos de ver una palabra escrita en catalán, en serio. Y os lo dice uno que no es catalán (ni gallego ni vasco). ¿También saltáis así cuando leéis en un texto "upgrade", "spa", "gym", "trekking" o "download"?

D

#9, lo que me da realmente coraje es la obsesión de estos por ningunear la letra ñ de manera reiterada.

JOL48

#9 Hombre, si la noticia esta escrita en EspaÑol, cual es la razón, para poner CataluÑa sin Ñ ??

x

#11 Pues la misma que para poner 'trekking' en un artículo sobre senderismo, 'gym' en un anuncio de gimnasios o 'download' en un post sobre descargas. Que cada uno escribe como le da la gana. Sin embargo, nunca veo a nadie cargar contra estas palabras (pese al evidente colonialismo cultural anglosajón). En cambio a uno se le ocurre escribir 'Catalunya' y ya la hemos liado.

rmoledov

#9
Pues no me salen granos porque soy un gallego que vive en Cataluña. No tengo ni el más mínimo problema con los idiomas oficiales de España.

Pues sí me chirría si leo 'gym', ¿por qué no utilizar gimnasio? Me parecen snobismos innecesarios.

Sam_Perkins

#1, y demás, especialmente #9: No sé si te has fijado en que La Vanguardia también escribe Iraq, y no Irak...

La cuestión tiene una respuesta tan sencilla como Libro de Estilo. Cada medio tiene el suyo, y son muy libres de emplearlo.

No está de más recordar de vez en cuando la navaja de Ockham. No todo responde una conspiración. Es más simple: el consejo editorial se reúne, opta por unas normas de estilo, las comunica a los redactores y se aplican. Y supongo que lo que habrá decidido el consejo editorial es denominar los topónimos catalanes en su lengua propia, que es el catalán. Y del mismo modo se refieren al resto de topónimos catalanes algo que, por cierto, hacen el resto de medios españoles: no he visto a ningún medio referirse a Sant Cugat del Vallès como San Cucufate del Vallés, aunque la noticia esté escrita en español. Adjunto dos ejemplos de El Mundo y ABC, dos diarios en absoluto sospechosos de ser catalanófilos:

http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=489869

http://www.elmundo.es/elmundo/2010/08/12/barcelona/1281601380.html

D

#1 Lo mismo es que se le ha estropeado

r

#1 séame Vd. un poco progresista, hombre.

Los políticos ya han ordenado cómo debemos hablar y escribir. Así que un poco más de respeto y obediencia a las autoridades jerárquicamente superiores, propietarios del idioma.

D

Hombre, yo diría que dado el público al que llega Menéame, la noticia es un tanto localista, ¿no?

eduardomo

Fai un calor do carallo.

D

#5, relacionado: