Hace 15 años | Por Primo a perso.wanadoo.es
Publicado hace 15 años por Primo a perso.wanadoo.es

Algunas de las frases mas famosas de nuestro vocabulario traducidas al ingles. Ej:” The gold that shited the Arabian man - El oro que cago el moro”, “Sissy the last - Marica el último”, “You have more tale than little street - Tienes mas cuento que Calleja”

Comentarios

tollendo

Más antiguo que el FTP. Y más copiado que el chiki-chiki.

Así, en búsqueda rápida: http://www.google.es/search?hl=es&q=%22To+fuck+the+female+pig

1370 resultados.

EdithPiaf

Cuando libras? ---> When do you pounds?

Mackako

No he visto la de
"What face is the onion"-> que cara está la cebolla, ni tampoco
"You're getting off me of the little houses" -> me estas sacando de las casillas

D

I say what yes, Digo yo que sí

w

From the lost to the river

Saludos

Don_Gato

Qué poco me gustan estas cosas. Independientemente que alguien pueda verle la gracia, luego puede llevar incluso a confusión y que alguien se crea alguna de las expresiones y las diga creyendo que está bien dicha. Cuántas veces habré escuchado el "for if the flies"...

D

“Obi Juan que no ve”

Primo

Yo no tenia ni idea, lo he recibido por correo y me pareció interesante! Para arrancar el día con buen humor. lol

ikipol

Hoy trabajo pero mañana libro, "today I work but tomorrow book"

kuroneko_

juassss que buenos lol

Peter_File

"Which-o = Cualo" jajajajajjajajaja

Falta la de "The audience suck my balls full of hair" (A mi la audiencia me suda las pelotas llenas de pelo) lol lol lol