De perdidos al río. Me suena a chino. No es mi tipo. Está lloviendo a cántaros. Hablando del Rey de Roma. Hay expresiones en inglés que te dejarán boquiabierto y te harán hasta gracia, y es que es una conocida costumbre ‘españolizar’ muchas de las expresiones de nuestros vecinos ingleses, aunque muchas veces es mejor no utilizarlas fuera de territorio español.
Es un peligro usar frases hechas traducidas en otros lugares, que pueden dar resultado a malentendidos. Ya se sabe: "When in Rome, do as the romans do"
#2 debe ser que en sus misas hay curas "replicantes"
Comentarios
¿Estar en misa y replicando?
Esta tarde hay previsión de tormenta de gatos, acompañada de lloviznas de perros.
Es un peligro usar frases hechas traducidas en otros lugares, que pueden dar resultado a malentendidos. Ya se sabe: "When in Rome, do as the romans do"
#2 debe ser que en sus misas hay curas "replicantes"
#5 Ah, será eso. Imaginaba que se refería a respondones católicos.
From lost to the river
#2 To have a cake and eat it too.