Hace 8 años | Por sevv4 a bbc.com
Publicado hace 8 años por sevv4 a bbc.com

La descripción vulgar en inglés del acto de copulación, "fuck", generalmente censurada en los medios de comunicación, aparece cada vez más en la conversación coloquial de las nuevas generaciones. Pero un historiador encontró el uso más antiguo hallado hasta ahora, registrado hace más de 700 años en un documento judicial de 1310.

Comentarios

D

spoiler:

La interpretación del historiador es que Roger era un poco tonto y trató varias veces de copular, pero su inexperiencia lo hacía apuntar hacia el ombligo.

lol lol lol

D

#1 Pues que raro, navel/navele en inglés antiguo significa barca de remos. Y como por aquel entonces se usaba la expresión "tener el culo grande como una barca" no creo que haga falta deducir mucho para saber cuales eran los gustos de Rogelio y por qué lo colgaron bien alto.

D

#12 pues tiene sentido, no conocía la expresión esa de tener el culo como una barca, pero tiene más sentido que a Rogelio le fuesen los culos más que los ombligos, a lo mejor no era tan tonto...

D

#13 Es que el documento de 1310 es una orden de ejecución lol . No creo que colgasen a nadie por follar ombligos pero la sodomía era delito.

Ps

Miento, el documento de 1310 es el texto del abogado defensor que intentaba que no colgasen a su cliente.

D

#14 y ni tan sólo están de acuerdo en que signifique eso... de la University of Edinburgh

http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=21219

D

Errónea, no explica el origen del verbo, sólo cuenta un uso remoto del mismo.

T

#8 Menos mal que alguien lo pone...

D

Els catalans utilitzem el verb "fotre" i con en anglès també s'utilitza en molts sentits, més que el "joder" castellà. Per exemple:


"M'ha fotut les galetes" -> Me ha robado las galletas.
"Vull fotre un clau" -> quiero echar un polvo.
"Això està molt fotut" -> Esto esta muy jodido.
"Què fot aquest?" -> què hace este?.
"Fota't!" -> ¡jódete!.
"Tant me fot!" -> ¡Me es igual!
"Fot-li" -> ¡dale caña!
"No et fotis a plorar ara" -> No te pongas a llorar ahora.
"Foto el camp" -> "¡Me largo!"
"M'han fotut al carrer" -> Me han echado a la calle.


Etimològicament "fotre" ve del llatí vulgar fŭttĕre, llatí clàssic fŭtŭĕre 'copular, fer el coit'.

Probablement la paraula anglesa té el mateix origen.

Xenófanes

#4 Joder para robar lo tengo oído en castellano.

D

#5 A mi no em sona...Per cert, una vegada vaig parlar amb un de Nàpols i deia que també s'utilitzava el verb fotre amb diversos sentits, per exemple "enganyar"...segurament un vestigi de la presència catalana allà.

D

#4 En català ja hi ha registres del verb fotre al segle XIII.

D

Fuck no es un insulto,como tampoco lo es joder.
Mother fucker sí que es un insulto.

mono

Yo siempre pensé que era el acrónimo de Fornicate Under the King's Consent, o eso había leido en algún sitio

pkreuzt

¿Pero no habíamos quedado en que era por Fornication Under Consent of the King? lol

#2 Te me has adelantado, pero eso parece una falsa etimología, una broma.

salva6

#2 Yo siempre pensé que procedia del alemán ficken, y así me lo explicaron.

Pues no sé qué pensar, pero usando la navaja de Ockam, en igualdad de condiciones la explicación más sencilla suele ser la más correcta