Hace 2 años | Por AbbéMarchena a choice.npr.org
Publicado hace 2 años por AbbéMarchena a choice.npr.org

Desde hace aproximadamente un siglo, las mujeres han ido cerrando la brecha sexual en consumo de bebidas alcóholicas, consumo excesivo de alcohol y alcoholemia. Lo que era anteriormente un ratio de 3-1 hombres vs mujeres en cuanto a malos hábitos de bebida está cerca del 1-1 globalmente, según un análisis de 2016 de una docena de estudios.

Comentarios

D

Donde dice «aguantar» debería poner «gestionar el estrés».

https://dictionary.cambridge.org/es/diccionario/ingles-espanol/cope

De nada.

D

Excelente noticia. Ya estamos más cerca de la igualdad. Lo siguiente son los suicidios y las tasas de encarcelamiento.

rutas

#19 No sé. ¿Cuándo se puso de moda entre las mujeres llevar hombreras? ¿Y fumar?

D

#14 La cuestión es cerrar brechas, eso está claro.

Idomeneo

#2 to cope -> para sobrellevar la situación (según deepl)
cc: #0

JohnnyQuest

#3 #2 #6 Para aguantar a los hombres, quiere decir.

rutas

#10 Entiendo. Era un comentario confuso. "Sólo se copia lo malo de los hábitos negativos" suena extraño, redundante. Es como decir "Lo malo de lo malo".

Y para añadir más confusión... Está claro el hábito negativo de beber y fumar, pero... ¿tener las espaldas anchas?

D

El alcohol no es sano. Nunca. Ni un poquito. No, tampoco la cerveza o el vino. Lo mejor que puedes hacer seas hombre o mujer es no beber nada de nada.

AbbéMarchena

#3 era muy largo, aguantar me parecía más sucinto. "to cope" es un verbo al que no le encuentro equivalente en castellano.

D

Un error muy frecuente es/era consistir en pensar que el feminismo quiera igualarse o imitar el comportamiento de los hombres. Si los hombres beben y fuman, las mujeres tambien, si los hombres tienen la espalda ancha, las mujeres se pondran hombreras. En fin, solo se copia lo malo.

Saturniano

"Desde hace aproximadamente un siglo, las mujeres han ido cerrando la brecha sexual en consumo de bebidas alcóholicas",

No estoy seguro de entender muy bien a lo que se refiere la noticia con lo de "brecha sexual", más aún cuando está asociada al consumo de bebidas alcohólicas.

nilien

#5 Podrías leerte el artículo, porque en absoluto va de eso, ni es esa la situación...

D

#9 ¿Pero estamos hablando de ahora o de hace 50 años?

D

#7 El modal de las cookies impide leer el artículo.

nilien

#20 Y está de moda comentar por comentar, y abrir la boca para decir cualquier cosa con tal de decir algo, por lo visto...

El_Cucaracho

Pues como casi todo el mundo, por eso había tanta presión con el horario de los bares.

tusitala

Seguro que beben más que yo. Que piso una chapa de cerveza y me pongo piripi

W

Aguantar... ¿qué?
Es que no lo puedo leer porque lo de las cookies no desaparece al darle a "agree".

C

Es muy curioso lo cultural que es alcoholismo. En todos sitios hay alcohólicos pero aquí no entendemos eso de plimplarse una botella solo en casa.

W

#6 To cope: afrontar una situación, o sobrellevar.
Si tiene el with, To cope with (something), es enfrentarse a algo.

D

¡Vaya! ¿Y qué beben ahora? ¿Soberano?

apetor

#6 to cope with > sobrellevar, llevar, soportar.

apetor

#10 negativos ? os recomiendo, a todos, esto: https://www.filmaffinity.com/es/film875031.html

Ojo, no penseis que estoy implicitando que el alcohol sea bueno, al igual que la peli, la cosa es mas sutil