Un hombre ha matado a su mujer en su domicilio en Terrassa (Barcelona) y posteriormente se ha personado en una comisaría de la Policía y ha confesado el crimen, adelanta La Ser Catalunya. El asesino confeso habría quedado detenido y los Mossos d'Esquadra ha abierto una investigación.
#4 En este caso duele mas... en la m*ldita entradilla lo tiene bien puesto, y en el título original de la noticia también... Así que supongo que son retrasos sanos
#4 Más bien a lo que nos hemos acostumbrado es a la paletada de usar los nombres en catalán cuando se está escribiendo en castellano, a un nivel que a los más ofendiditos del lugar ya hasta les parece ofensivo, y poco menos que franquista, que alguien diga Gerona o Lérida
#7 yo cuando hablo en catalán digo Zaragoza o Madrid, no lo traduzco. Igual que si usted se llama Javier no le diré Xavier. A mí traducir los nombres cuando son fácilmente entendibles me parece un tanto estúpido.
#9 porque soy mitad de aragón y la otra mitad de andalucía, por mucho que en algunos momentos eso me pueda romper las bolas con familiares, así que tengo que tener algo de respeto
Comentarios
#0 dupe: Un hombre asesina a su pareja en Terrassa y se entrega a la Policía
Un hombre asesina a su pareja en Terrassa y se ent...
elmundo.es#2 Lo decía porque antes aparecía "a:" ante del resto. Creo que ya ha sido editado.
#0 está bien el título?
#1 No soy un experto en estas cosas (normas de MNM), pero el título es igual al del medio vinculado a excepción de eliminar el "lugar".
#2 bueno ya estamos acostumbrados a la estupidez de españolizar los nombres en Catalunya.
#4 En este caso duele mas... en la m*ldita entradilla lo tiene bien puesto, y en el título original de la noticia también... Así que supongo que son retrasos sanos
#4 Más bien a lo que nos hemos acostumbrado es a la paletada de usar los nombres en catalán cuando se está escribiendo en castellano, a un nivel que a los más ofendiditos del lugar ya hasta les parece ofensivo, y poco menos que franquista, que alguien diga Gerona o Lérida
#7 yo cuando hablo en catalán digo Zaragoza o Madrid, no lo traduzco. Igual que si usted se llama Javier no le diré Xavier. A mí traducir los nombres cuando son fácilmente entendibles me parece un tanto estúpido.
#8 Como puedes ser tan mala persona de decir "zaragoza" y no "saragossa"
#9 porque soy mitad de aragón y la otra mitad de andalucía, por mucho que en algunos momentos eso me pueda romper las bolas con familiares, así que tengo que tener algo de respeto
#10 Medio andaluz y medio aragonés... y en ocasiones hablas catalán. Otro pobre adoctrinado por culpa de TV3...