Hace 5 años | Por desobediente a elboletin.com
Publicado hace 5 años por desobediente a elboletin.com

Ni corta ni perezosa, la cuenta de la academia para informaciones y consultas culpó al lenguaje inclusivo de lo que no es más que una clara vulneración de derechos laborales y de discriminación por sexo con coartada esperpéntica. “Quizá la insistencia en afirmar que el masculino genérico invisibiliza a la mujer traiga consigo estas lamentables confusiones”, valoró la RAE.

Comentarios

wondering

#3 go to #8

D

#8 Y yo añado: si alguien denuncia al empresario tiene el juicio ganado. Lo de ampararse en la ambigüedad del término "trabajadores" es una excusa de mierda. Casi diría que no tiene que ver con el lenguaje inclusivo, sino con echarle más cara que espalda.

Ahora resulta que la culpa la va a tener la RAE, tócate los huevos.

wondering

#13 Saben que no llegará a nigún sitio, y que es una excusa para retrasar lo inevitable.

desobediente

#13 No tergiverse usted. La culpa es del empresario y la RAE le justifica amparándose en el lenguaje inclusivo promovido por algunos feministas.

D

#15 La RAE no puede justificar lo injustificable, menos al empresario. La RAE le dice a la feminista que, según las reglas del lenguaje inclusivo, el empresario tiene la razón dialéctica. Y que ya lleva años diciendo la RAE que eso del lenguaje inclusivo es una idiotez.

¿De qué se quejan las feministas, si el empresario está haciendo uso de la inclusividad a rajatabla, como ellas quieren?

El único que podría justificar al empresario es un juez. Y en cuanto le denuncien le empuran. Fin de la polémica.

wondering

#15 La RAE no justifica nada. Lo que dice es que de tanto hacer el monguer con lo de "trabajadores y trabajadoras", pues ha llegado un idiota y se quiere aprovechar de ello.

La RAE en ningún momento apoya a ese empresario. No inventes.

desobediente

#2 Nada, nada. En lo que no estoy de acuerdo contigo es en que "no lo dice la RAE". Lo dice su departamento de comunicación, que forma parte de la RAE. ¿Metonimia?

Frankss

#3 Se refiere al titular sensacionalista que ha puesto la autora del artículo.

desobediente

#5 #6 #7 Espero que lo aclaren próximamente.

auroraboreal

#7, #5 ya, claro. Porque ese empresario seguro, seguro que utiliza un lenguaje inclusivo en absolutamente todos los aspectos de su vida, totalmente confundido por las consignas feministas.
Lo que está claro es que es bastante triste que la RAE se meta en un caso tan claro de discriminación machista. No es su función.
Les ha faltado, como mínimo, sensibilidad con su "chistecillo"... Triste que la RAE entre a trapo de esta forma.

D

#3 ¿satira?

chiquiflautro

#3 Lo que dice la RAE es ese tuit es burlarse de lo que el "lenguaje inclusivo" consigue. Al negarse los partidario de este a aceptar que un sustantivo plural masculino también se pueda referir a ambos géneros, ahora les sale el tiro por la culata.
Es un zasca en toda regla

auroraboreal

#20 En sueco las palabras no se diferencian en femenino y masculino: una mesa no es femenino, ni un mueble es masculino. Ninguna cosa, acción o cualidad es masculina o femenina. Los nombres y adjetivos no se dividen en "masculinos" y negativos". Los animales tampoco son masculinos o femeninos (solo alguna mascota a la que quieres mucho o con las que estás muy familiarizado o si estás hablando expresamente de la maternidad o algún aspecto para el que importe el género utilizas hanar --hane-- para los masculinos y honor --hona-- para los femeninos). No existe algo similar a "varón o hembra" como se utiliza trístemente en castellano (solo hay "hana eller hane" o "man eller kvinna" ... macho -- hembra u hombre o mujer) .
Ejemplo:
http://www.djur.cob.lu.se/Djurartiklar/Info/konsbestamning.html

Las profesiones no son masculinas ni femeninas salvo en casos muy, muy excepcionales ( sjuksköterska o syster es claramente femenino pero se utiliza también para hombres, que pueden decir, si quieren, "manliga sjuksköterskor" --enfermeras masculinos-- ).

Si te dicen que viene un Lärare, un nuevo läkare o un nuevo chef o un nuevo no conoces su género hasta que dicen algo más de esa persona o hasta que la ves.

Hen nació, sobre todo, para evitar asignar un género, identidad u orientación sexual con la que no se identificara la persona de la que se habla. En las consultas médicas/psicológicas se tiende a utilizar el hen en las historias médicas en vez del han o el hon. También para generalizar sobre una persona de un grupo sin asignarle un sexo/género/identidad sexual durante la conversación. Se inventó para ser lo más neutral posible.
A Dios se ha decidido considerarle "hen" (ni han ni hon).
La palabra nació para no discriminar por motivos de sexo/género/identidad/orientación sexual en un idioma que es mucho más neutral que el nuestro en ese aspecto.

El problema en castellano es que la inmensa mayoría de las palabras han tenido género desde el principio y en sueco solo se le asigna sexo/género/orientación/identidad sexual cuando es importante para la conversación.
Así que, históricamente y según el papel que hiciera el miembro de cada género, en castellano a muchas palabras que designan profesiones se le atribuyeron unos significados diferentes según el roll de ese género en esa ocupación (eso de la médica o la generala)...cosa muy machista hoy día y fuente de conflictos que no sucederían en sueco:

Por ejemplo, este acertijo:

Un padre y su hijo viajan en coche y tienen un accidente grave. El padre muere y al hijo se lo llevan al hospital porque necesita una compleja operación de emergencia. Llaman a una eminencia médica pero cuando llega y ve al paciente dice: ‘No puedo operarlo porque es mi hijo’.
¿Cómo explica esto?


En sueco (perdón si cometo algún error... no soy bilingüe exáctamente) :

En förälder och sin son reser med bil och har en allvarlig olycka. Föräldern dör och sonen tas till sjukhuset eftersom hen behöver en komplex nödoperation. De kallar en medicinsk eminens men när den kommer och ser patienten, säger hen: "Jag kan inte operera hum eftersom det är min son".
Hur förklarar du detta?


En sueco la respuestasería obvia y no importaría quién ha muerto.

Creo que la RAE se debería preocupar algo más de estas cosas en vez de ridiculizar a quienes intentan igualar semánticamente las palabras con mayor o menor acierto.

Wintermutius

Es muy vergonzoso que cuatro perroflautas (o perraflautos) sean capaces de destruir un idioma con cientos de años de uso, porque un sinvergüenza esté cometiendo un fraude.

auroraboreal

#16 Sí, muy vergonzoso (y penoso) que los que deben velar por el idioma vean la necesidad de mojarse en algo tan claro y tan esperpéntico porque "4 perroflautas" crean que ese mismo lenguaje se ha utilizado para invisibilizar a la mujer todos estos años.

Lo que ha hecho la RAE es lo mismo que se hace cuando violan a alguien que va solo por un sitio oscuro:
"la culpa es del violador, pero ¿a quién se le ocurrer ir solo por un sitio oscuro"?
Pues eso: la culpa es del empresario, pero ¿a quién se le ocurre intentar visibilizar a las mujeres?
La RAE ha tomado partido en un claro caso de fraude... y, en mi opinión, lo ha tomado por el defraudador, aunque, tal vez, quisiera ser irónica. Y a mí eso me parece muy triste.

ewok

#18 Entiendo que es importante visibilizar a las mujeres, y el lenguaje inclusivo es una buena herramienta. ¿En sueco no inventaron un pronombre neutro para eso? La norma se puede cambiar, como en inglés eliminaron la doble negación que hay en lenguas romances. De todas formas algunos ejemplos en castellano no son muy afortunados, como "portavoza".