La viñeta tiene su aquel, pero si no habéis estado en el Barbanza quizá no lo entendáis apropiadamente.
#1 Si se traduce pierde la gracia de la completa imprecisión de los verbos aquelar o aqueloutrar #2 Está ben aquelada
A la abuela de mi mujer le oí decirme un día: "Aquélame aquel aquel que está enriba do aquel" Y lo peor es que le entendí perfectamente.
Si alguno tiene a bien traducir...
Comentarios
La viñeta tiene su aquel, pero si no habéis estado en el Barbanza quizá no lo entendáis apropiadamente.
#1 Si se traduce pierde la gracia de la completa imprecisión de los verbos aquelar o aqueloutrar
#2 Está ben aquelada
A la abuela de mi mujer le oí decirme un día: "Aquélame aquel aquel que está enriba do aquel" Y lo peor es que le entendí perfectamente.
Si alguno tiene a bien traducir...