Que sí, que hay mucho cachondeo por ahí con el nivel de inglés de nuestros políticos, y hasta una noticia en portada que habla de que los españoles tenemos uno de los niveles de inglés mas lamentables de todo el continente. Y será verdad, no lo dudo.
Pero la insistencia en que todos aprendamos inglés tiene poco recorrido, más allá de los intereses culturales de cada cual y las ganas de cada uno de servir a un imperio audiovisual que nos estandarice la cabeza. Porque fuera de eso, a nivel económico, el inglés no es ni de lejos la mejor opción. Insisto: si lo aprendes para ver series americanas, viajar por ahí o ligar con guiris, pues vale. Pero para trabajar, mala idea.
Para trabajar hay que evitar a toda costa los idiomas que hablen los pobres, como el inglés, el español o el francés. ¿O es que quieres, cuando se imponga el teletrabajo, competir por un puesto con quinientos millones de indios que cobran dos dólares la hora? ¿O es que quieres competir con millones de argelinos que van a cobrar la quinta parte que tú?
Si estás pensando en aprender un idioma por razones de trabajo y vas a dedicarle la cantidad de horas y esfuerzo que ese empeño requiere, aprende euskera, o alemán. Pero mejor que nada, esukera.
¿Cuánta gente que habla euskera va a competir contigo cobrando la cuarta parte? Si aprendes vasco lo tienes a huevo para estudiar allí, donde las universidades son buenas; podrás opositar allí y tienes medio sacada la oposición; seguirás en tu propio país, donde conoces el carácter, las leyes y las costumbres; estarás más cerca de la familia en vacaciones; seguirás pudiendo hablar tu propia lengua cuando alguna palabra o algún giro expresivo no te vengan a la cabeza, disfrutarás de una gastronomía y un paisaje acojonante, y cobrarás como una persona normal, sin tener que escuchar que hay quinientos indios y doscientos surafricanos esperando para quedarse con tu puesto.
El valor de una lengua no lo determina cuánta gente la habla, sino lo que tiene y lo que gana la gente que la habla. Ya somos 600 millones de hispanohablantes. Cojonudo. ¿Y qué? Cuando eres escritor freelance y te dicen que lo que cobras a veinte euros el folio lo hace un salvadoreño a uno con cincuenta, descubres de qué va la cosa. En teletrabajo, el español no vale nada. El inglés, lo mismo. Si sabes hacer algo que valga la pena y te apetece emigrar, aprende alemán o aprende ruso, que tendrás un buen sueldo hablando la lengua del país y evitarás desde el primer día meterte en el gueto de los forasteros.
La manía de obligarnos a aprender inglés es una vuelta de tuerca, una más, en el abaratamiento de los costes laborales, haciéndonos competir en salarios con personas de economías ruinosas.
Al inglés que le den por culo. Si es para tener mejores opciones de trabajo, aprende alemán. O aún mejor, aprende euskera.
No conozco a nadie que lo hiciese y se arrepintiera luego.
Comentarios
#8 Entiendo tu punto de que el hecho de saber inglés ya no es un elemento diferenciador como pueden serlo el alemán o el euskera. Pero creo que caes en la falacia de obviar que hoy en día no saber inglés sí es un elemento diferenciador, negativo. Si aprendes alemán pero no sabes inglés también estás muy restringido, salvo que estemos hablando de puestos muy poco cualificados.
También puede ser que estés hablando de aprender estos idiomas a un nivel muy alto, de casi nativo. Para entenderte en inglés en la mayoría de situaciones por todo el mundo no necesitas hablarlo como un nativo, probablemente estés hablando con otros no nativos que no te van exigir la perfección. Pero si hablas en alemán, muy probablemente sea con germanoparlantes a los que les va a chirriar mucho que confundas "dem" con "den". Así que te vale más aprender el alemán de puta madre aunque tu inglés no sea perfecto.
#31 Sí, creo que has dado en el clavo.
Mi caso: entiendo cualquier papel escrito en inglés. Los vídeos, un poco peor, pero me apaño.
He aprendido alemán para currar. Confundo dem con der y con den... aparte de que suelto el die cuando me sale de los huevos, porque aprendí en Franconia, y lo utilizan en vez de "sie" kommen die morgen? ellos vienen mañana? Con dos cojones.
Soy un español, de León (con ese acento) que aprendió alemán en Franconia. En Berlín, acojonan.
Pero está claro: no sabe nada de inglés es una diferenciación negativa clara. No lo puedo negar.
#33 ¿Aprendiste alemán en Franconia? Mis respetos.
#43 Chapurrear, ¿eh?
#33 Pues a mi me parece más facil aprender en Franconia que en Sachsen o cualquier otro lado. Los Francos pronunciar las R al estilo antigüo, que es...como R espanhola. Yo a eso de las 10 de la manhana ya tengo dolor de garganta de pronunciar R con la fonética del Hoch
#71 Exacto... Una bendición, oye.
Parecemos todos vocalistas de Rammstein...
#73 du riechst so gut ... como siempre, me quito el sombrero con tus reflexiones out-of-the-box
#45 Estoy de acuerdo con la idea, pero ¿por qué dices que el título es una falacia? No sé si va en la línea de #31.
#46 Hablando en plata, está diciendo que si pierdes el tiempo hablando un idioma minoritario, no puedes aprender bien un idioma como el inglés.
Es una cuestión del sistema educativo español que es una mierda comprobada para hablar idiomas extranjeros. Yo empecé a estudiar inglés a los 12 años y francés (porque lo elegí a los 16 años). Nivel hablado bastante deficiente. Los profesores no sabían pronunciar bien en su gran mayoría o no valían. Haría excepción con los profesores de francés que tuve que si eran buenos los dos y una profesora que tuve en EGB cuya metodologia era muy buena a nivel escrito (sacaba muchas veces 9 de nota) pero hablado...era otra cosa, hablaba como inglés con acento español y dicción casi española.
Examen orales en el instituto y colegio ninguno... ¿Cómo podían exigir nivel inglés hablado si algunos profesores no lo tenían ni ellos mismos) y eso pasa hoy en día, como me dijo la madre de un chaval que aprendió inglés gracias a Youtube y su profesor pronuncia mal y le exige que pronuncie como él.. y la única profesora de inglés que si estuvo en el reino unido y hablaba perfecto, los demás profesores le hicieron acoso y terminó abonando el colegio.... y que alguien me venga diciendo que es mentira que sea culpa del sistema educativo español, es de traca.
#47 A ver, que no es mentira, ¿eh?
Dices justamente lo que pasa.
Lo que ocurre, en mi opinión, es que el inglés hay que aprenderlo por aproximación, y otras lenguas, con más exactitud.
#31 Lo que tú dices sobre el Alemán es mi experiencia con el Español Es muy fácil olvidar usar alguna regla gramatical al hablar, y un nativo se dará cuenta de ello directamente (por ejemplo el uso de subjuntivo vs. imperativo). También, aprender las matices y detalles de un idioma es algo que requiere bastante tiempo. Aquí tengo un ejemplo horroroso en mi idioma nativo: https://i.redd.it/ts29vic8r1061.jpg
No conozco a nadie que lo hiciese y se arrepintiera luego.
Yo no conozco a nadie que lo hiciese Pero se me ocurren unos cuantos idiomas más útiles.
#6 Pues que aprendiese alemán, yo mismo, a mi puta y pobre manera....
Y menos mal, porque si no, estaría bien jodido...
Venga, cuéntanos esos idiomas más útiles... (por favor)
#14 Hacía referencia al euskera. El alemán sí que me parece muy útil y sí que tengo unas nociones básicas.
El tema del euskera es: ¿cuánto trabajo existe que requiera que sepas euskera obligatoriamente? Se me ocurre administración pública y poco más... Entonces, en esa tónica, ¿no sería más útil aprender chino, japonés, coreano, ruso...? Son muchos más hablantes, sí, y por tanto más competencia, pero también va a haber muchos más trabajos disponibles.
Por otra parte, si tienes una empresa tecnológica y quieres contratar indios a 2 dólares la hora, buena suerte .
#22 Indio, chino, coreano, japones.... ¿Sabes los años que cuesta aprender a leer y escribir, aparte del idioma?
Ruso, me apunto.
La cuestión es que si trabajas en según qué sectores, date por jodido con el inglés, porque los indios lo hacen más barato, fijo. Y los surafricanos... Y medio mundo...
#28 aprender ruso a nivel competente también es decididamente difícil. Tienen aún mas declinaciones que el alemán, otro alfabeto, además que todos los verbos tienen dos formas, perfectivo e imperfectivo, duplicando el número total de verbos a aprender a usar correctamente. Más fácil que el chino, posiblemente, pero también muy difícil.
#34 Yo no lo he intentado, pero dos amigas, sí. Me consta que es la rehostia, sí.
Pero no compares el cirílico, que hasta un nabo como yo lo lee, con los 5000 ideogramas chinos.
#35 No, no los comparo. Lo pondría en el tier 2 de dificultad.
#35 50 000, no 5000. Pero el 98% de las palabras usan unos 3000 caracteres. Eso sí, no solo es saber los caracteres, sino las combinaciones posibles entre ellos.
Por otro lado el chino no es tan difícil, especialmente si no te obligan a escribirlo a mano (que no es en absoluto necesario). Y la gramática es de lo más sencillo que hay. Aunque los tonos pueden complicar la cosa bastante y el léxico no es fácil de asociar con nada porque no sé parece a nada.
El inglés es absolutamente esencial para tener acceso a la informacion hoy día, como mínimo saber leerlo. La información que hay en español y en otros idiomas es muchas magnitudes peor. Pero no me extrañaría que pronto saber chino permita a la gente acceder a tanta información como en inglés.
#28 Bueno, el japonés cuenta con escrituras mucho más simples (katakana e hiragana) que no son para nada complicadas.
#40 Y que se usan para los libros infantiles, como mucho.
Vete a currar con eso, a ver qué pasa...
#40 Luego vas a Japón y hasta los menús de los bares están escritos en puro kanji, aquello no hay cristo que lo entienda, aunque te hayas currado el katakana y el hiragana antes de ir
#28 En según que sectores. Si la única barrera que tiene un indio para hacer lo mismo que tú es el idioma, es que ya hace lo mismo que tu.
El inglés es imprescindible no porque tengas que hablarlo tu con otra gente, sino por la cantidad de conocimiento que está recogido en este idioma. Hay un montón de cosas que no puedes aprender sin saber inglés. Un montón de programas especializados que no puedes utilizar sin saber inglés. Y un largo etcétera para el cual es necesario saber inglés.
#22 El japonés de poco te va a servir, en verdad. No es lingua franca de ningún sitio y son bastante estrictos con los inmigrantes.
#64 No te creas, ya he pasado por allí. Me explico: sí, son algo racistas, pero existen bastantes multinacionales con una buena cantidad de extranjeros en las que poder trabajar. Es cierto que saber japonés en una de esas empresas es simplemente un plus, pero oye, ya es algo, ¿no?
#64 "bastante" dice
Son poco menos chungos que los Suízos, pero con el handicap anhadido de que se te reconoce a distancia.
#64 MUY estrictos.
Son el ejemplo de que sí se pueden poner puertas al campo.
No vas allí sin permiso ni de coña.
CC #72
#37 Estoy casi seguro que con lo que has aprendido en EGB, BUP, ESO o Bachiller no ha sido suficiente para tener un nivel de inglés perfecto y demostrable. Habrás viajado a un país extranjero, te lo habrás currado comprando fascículos de un curso de la BBC english o habrás visto películas subtituladas a saco o tendrás algún familiar que hable inglés nativo y converses con él. No conozco a nadie que haya salido del instituto público donde yo estudié que hable inglés perfecto sin haberse buscado la vida.
Y no estoy diciendo que las comunidades monolingües, su gente no pueda aprender un idioma más facilmente, estoy diciendo que los niños que aprenden un idioma desde pequeños no tienen que hacer casi esfuerzo. Por lo tanto, el titular del artículo es una falacia. Y cuanto más idiomas sepas mejor, que un profesor me dijo que el latín le había ayudado bastante a aprender alemán.
#45 Como nota aparte, te diré que a mi el latín no me sirvió de nada con el Alemán. Es más, aprendí Alemán cuando ya hablaba bien Inglés, y ése sí que me ayudó un poco con algunas cosas (por supuesto el tema de declinaciones y de artículos en general me sigue dando dolores de cabeza).
#69 Y ni se te ocurra acercarte al genitivo...
Muerde
#78 Pues yo lo uso encantado. Es más, me niego al "von + dativ". Soy un fiel defensor del genitivo y atacaré con mi espada a quien ose menospreciarlo
#82 Ich bin der Besitzer des Hauses, auch.
Ich bin nicht der Besitzer von das Haus. Es ist zu frech.
(Extra: Heinrich Heine, a sus setenta y pico año, recibió las correcciones de un libro suyo, con faltas gramaticales, y dijo: toda una vida dedicado a ello no es bastante para aprender a hablar correctamente esta mierda de idioma. Si Heine no lo consiguió.... Pues mira...)
#96 von dem Haus, te has dejado el dativo
#101 Exacto, por eso mejor irse al genitivo, que es simplón (des Hauses, der Frau, des Gerätes) y quedas como un Markgraf
cc #96
#96 Tienes alguna referencia sobre esto de Heinrich Heine? me encantaria leerlo como parte de su relacion de amor-odio con alemania
#82 "Los alemanes podemos combatir en dos frentes, aunque perdamos. Pero no somos capaces de enfrentarnos seriamente el genitivo. Eso es imposible."
Von Manstein.
#82 todas las declinaciones me joden tanto que debo ser inútil pero ya no declino, paso. Supongo que sonaré como si hablara indio, pero me entienden...
#78 Los propios alemanes están dejando de usar el genitivo porque no se aclaran, al final ponen "von" y a correr. La mejor forma de humillar a los alemanes es corregirles y decirles que "wegen mir/wegen dir" no es correcto y que deberían usar "meinetwegen" o "deinetwegen". Eso les jode mucho más que cuando les restriegas el 6:0 de la selección de fútbol.
#99 Te acabarán yendo a buscar tres tipos de negro a las cuatro de la mañana...
#78 Der Mann der Frau.
Die Frau des Mannes.
Me encanta el genitivo. Fácil, rápido y para toda la familia.
#69 Mi ex-profesora de lengua del instituto con la cual trabé gran amistad, me dijo unos años después que se notaba que los alumnos no habían dado latín porque le era más difícil enseñar su asignatura. Además el latín mola, sueltas unos cuantos latinajos y quedas como el tío más culto del mundo . Y el ático-jónico es la hostia.............
#21 No soy catalán, soy vasco y vivo en Galicia. 2 comunidades bilingües. Me ha quedado claro que es este sistema educativo patético el culpable del que no hable bien el idioma inglés. Como me dijo un chaval gallego que era bastante culto, yo estuvo de acampada con jóvenes portugueses en Portugal y me dio vergüenza no saber hablar el inglés tan bien como ellos. Oh, ellos también veían las series y películas subtituladas y sel portgués no es tan popular como el español.
O te lo pongo más claro, muchos brasileños que vienen a Galicia a trabajar, no se esfuerzan en pronunciar en castellano, conservaban el acento brasileño. Solo conocía una brasileña que hablaba español como si fuese una española. ¿Para qué esforzarse? Los gallegos tienen un acento parecido, su idioma es parecido, a veces, usan palabras en portugués porque me van a entender igual... sencillo.
#27 te tenía por gerundense... O algo así. Perdona.
A mí me dijo un empresario: "no hablo inglés. Eso, que lo aprenda la secretaria". Y algo de razón tenía, cachondeo aparte...
#27 Soy toledano, vivo en Madrid, y hablo un ingles perfecto y demostrable. A ver si el problema no va a ser el sistema educativo...
#37 Con lo que has aprendido en el bachillerato, seguro...
#19 Mira, en los países nórdicos tienen un nivel de inglés que flipas, supera en algunas ocasiones a los países anglosajones. ¿POr qué? Sus idiomas son minoritarios, y espabilan más. Lo siento, cuando eres hablante de un idioma muy hablado, te vuelves más torpe a la hora de aprender
#20 Y son colonias culturales de la metrópoli angloparlante.
No le puedo estar explicando esto a un catalán, no me jodas
#20 y #21 Los dos tenéis razón.
Cuando vivía en Finlandia lo más visto después del hockey eran el show de Oprah Winfrey, tal cual, con los subtítulos en finés.
Los Serrano también lo petaba. Con sus subtítulos en fines, por supuesto.
Cuando he estado en Suecia me he apañado con mi alemán chapucero. Al menos para leer algunas cosas me bastaba. Pero al final me entendía con todo el mundo en inglés. Lo mismo en Finlandia, que a pesar de haber estudiado algo del idioma antes de ir de Erasmus al final las clases eran en inglés, en el campus todo el mundo hablando inglés, de becaria en la biblioteca hablaba inglés... y es una pena, porque ni es su idioma ni es el mío.
Cuatro años viviendo en Barcelona y no me saco el cinturón negro de catalán. Cuando quiero poner el chip en un idioma distinto al castellano se me pone el cerebro en inglés. Puede ser por compartir piso con guiris. Y supongo que no soy la única persona a la que le pasa subconscientemente que "o me expreso en mi lengua materna o me expreso en inglés, que es la lengua franca".
#20 >Sus idiomas son minoritarios
No tanto. Suecos, noruegos y daneses se medioentienden entre sí.
No quiero.
#4 Es un consejo, no es una orden.
Aunque solo fuera para ver "dragoi bola" (y resto de dibujos animados) en la ETB lo aprendíamos.
De hecho, las canciones más bonitas en Euskera para mí siempre han sido las canciones de inicio y fin de la serie:
Para lo de las oposiciones el Euskera ayuda tanto el Euskera como el carné del Partido de Nuestros Votantes
#10 Lo siguen echando en ETB3, lo veo religiosamente cada día con mi pareja.
#63 Y probablemente sea mejor que ver muchas series de Netflix
Sólo para que cuando llames a tu operadora puedas pedir ser atendido en Euskera, y te pongan con un chaval o una chavala de Zamudio que te entienden a la primera, sea en euskera o en castellano, vale la pena. Y os lo digo yo que vivo el Badajoz y con Orange era la única forma de hacer alguna gestión
Veo un buen mensaje con un envoltorio algo sensacionalista, supongo que con buena intención, para dar potencia al mensaje.
Lo que comentas es la especialización, ocurre con todo (tecnologías, disciplinas, idiomas).
Si te "especializas" en un nicho podrás cobrar más, pero a la vez renuncias a la cantidad de oferta mainstream y, por otro lado, apuestas a que el nicho va a mantenerse o crecer, porque si ocurre lo contrario pierdes.
Para perfeccionarlo yo diria: aprende primero inglés, pero apuesta por una segunda lengua de nicho y domínala.
#89 No sé yo si sea lo mismo, hablo desde el desconocimiento, ¿qué demanda hay de hablantes de euskera? Es que a lo mejor resulta que aprendes Euskera para competir con menos personas, pero al final terminas compitiendo con los "pobres" y en desigualdad de condiciones porque lo que te pedirán será inglés, chino, etc...
Estoy de acuerdo, en general, excepto cuando mencionas que sabiendo euskera tienes medio ganadas las oposiciones.
Tienes más opciones, quizás, y algún punto rascas, tienes hasta acceso a alguna plaza más, pero tampoco las regalan (casos de corrupción aparte).
El tema está en que la mayoría de los que se presentan llevan euskera y las plazas son las que son y en el área que son. Así que a fin de cuentas estás parecido...
También te digo que si eres capaz de sacar el EGA.. casi mereces los laureles del Cesar y un puente de oro
#11 Yo siempre he vivido en Comunidades autónomas bilingües y este artículo es una falacia como catedral. Si aprendes 2 idiomas desde pequeño, lo haces sin esfuerzo y ni te enteras. Cuando los niños son pequeños tienen más capacidad para aprender idiomas que nunca. Yo que aprendí gallego a los 5 años, lo tengo muchísimo más fácil para aprender portugués, de hecho lo entiendo casi todo. Algo que no puede decir un tipo de Albacete.
#13 Eso es cierto. Si lo aprendes de enano simplemente lo usas.
#11 Bueno, joer... Pues imaginate presentarte en Castilla y León.
Te cagas, alimoche.
#11 Es que, directamente, nadie que no tenga mínimo B2 en euskera, se puede presentar a una oposición en euskadi, porque no va ni a entrar en la bolsa de trabajo.
Todo el artículo me parece una fina ironía... Me recuerda la de otro artículo de Savater de hace mucho. En pleno apogeo de ETA, un joven le preguntaba "cómo salvar el pellejo". Su respuesta resumida: "hazte cura, que a esos nunca les hacen nada". Por supuesto era una crítica a la equidistancia de la iglesia en esa época.
#52 Gracias. Pero esta vez lo digo en serio.
"El valor de una lengua no lo determina cuánta gente la habla, sino lo que tiene y lo que gana la gente que la habla."
A mí me parece que "el valor de una lengua" lo dicta lo mismo que el resto de "las mercancías": La demanda y, en segundo lugar, la oferta. De nada sirve hablar un idioma que no habla casi nadie sólo porque no lo habla casi nadie y no vas a tener competencia. Si casi nadie habla ese idioma tendrá una demanda laboral bastante reducida.
#38 No es la oferta ni la demanda. Es la relación entre la oferta y la demanda.
Es mejor que haya 3 plazas y 5 hablantes que 3000 plazas y 50.000 hablantes.
Si hablas checo, por ejemplo, y eres informático, lo petas.
#86 un informático checo no gana mas que uno español... y para trabajar en Chequia de informático no hace falta ni checo. Con ingles suficiente. Te lo digo de primera mano. Además también se euskera, que nunca me lo han pedido en el país vasco...
#86
Si eres informático y hablas checo, pero no inglés, te comes una mierda igual de gorda que los informáticos checos que no saben hablar inglés.
#86 #38
"El valor de una lengua no lo determina cuánta gente la habla, sino lo que tiene y lo que gana la gente que la habla."
"No es la oferta ni la demanda. Es la relación entre la oferta y la demanda."
La primera frase, que es más o menos lo que dice el artículo, me parece muy "de brocha gorda", no hila muy fino que digamos. La segunda, sin embargo, me parece más cierta... al menos en el contexto del artículo que parece referirse a encontrar trabajo y ganar dinero.
Un problema de lo que supone el artículo es que todo lo reduce al idioma. Es decir, parece como si estuviera suponiendo que las ofertas de trabajo solo son del tipo "se busca persona que sepa inglés" y "se busca persona que sepa euskera". Parece ignorar o despreciar otros aspectos y que las ofertas son más complejas: "se busca programador que sepa Java, SQL, ... e imprescindible que sepa inglés". Supongamos que hay 1000 millones de personas en la India, por redondear, y supongamos que 500 millones saben inglés, por suponer algo. Esa es la cifra que da el artículo. Y supongamos que hay otros 500 millones no indios que hablan inglés.
Ahora supongamos que hay 5 millones de ofertas de programador que sepa inglés (por decir algo). ¿Es la probabilidad de obtener el trabajo 5/1000? Eso sería si todos los hablantes tuviesen la misma probabilidad. Pero a lo mejor en EEUU hay 1% que sabe programar y en India un 0.1% Por supuesto, un 0.1% de 500 millones siguen siendo muchos, 500 000 y se conforman con menor sueldo. El 1% de EEUU serían unos 3 millones. Y el 1% del conjunto Angloparlantes -India serían 5 millones así que realmente habría una oferta de 5 millones de trabajos y una demanda de 5.5 millones. ¿Se ve lo que quiero decir? Dicho de otra forma, eso que dice de "competir por un puesto con quinientos millones de indios que cobran dos dólares la hora" no es así, al menos para muchas ofertas de trabajo. En este caso sería competir con 500 000 indios que ganan $2/h y competir con 5 millones de "no indios" que en mayoría son estadounidenses y, qué casualidad, ganan mucho más que en España. Ahí ya el cuento ha cambiado mucho ¿verdad? Si en USA es normal que un programador gane $50000 al año, eso pueden ser $30/h y en España a lo mejor ganan la mitad, $15/h, con lo cual saber inglés implica en este caso aspirar a ganar más, porque "juegas en otra liga". Si no sabes inglés, sepas Euskera o no, accederás a los sueldos que hay en España... sin competencia de los indios, sí, pero te quedas en $15/h
Habría que ver cuántos puestos de trabajo piden Euskera, aún en el País Vasco... comparado con los que piden inglés.
Podría extenderme mucho más... pero lo dejaré ahí.
#38 El valor de una lengua depende de porque la necesites, punto. La gente aprende inglés masivamente porque (entre otros usos) es un idioma para comunicarse a nivel supranacional. Es la función que hacía el griego en la antiguedad, y el latín hasta el siglo XVII (no solo por religión, todos los intelectuales/científicos se comunicaban en latin) y el francés hasta hace poco, cuando fue realmente sustituido por el ingles. Y bueno, inglés es mucho decir, lo que se generaliza a nivel internacional es mas bien el Globish, un ingles bastante simplificado.
Si puedes aprender facilmente un idioma poco común, perfecto. Es probable que tengas un nicho de mercado. Aunque nunca se sabe. Conocí un caso de una chica que aprendió ruso en los 80 porque sus padres eran acerrimos comunistas, y ahora es traductora para oligarcas rusos.
El artículo tiene su punto, pero me sorprende que no menciones al chino, que es uno de los mayores nichos de negocio que hay y que va a haber al menos a medio plazo.
#2 Puede que los chinos en el futuro ganen más, pero actualmente no. Y siguiendo su razonamiento dejarías de competir con 500 millones de pobres para competir con 1000 millones de pobres. No sale a cuenta.
Me ha gustado el artículo no lo habría pensado de ese modo nunca...
#2 #3 No menciono el chino o el japonés (que Japón es un país rico) porque aunque aprendas a hablarlo, que ya es un esfuerzo, seguirías siendo analfabeto, porque aprender a leer y escribir en eso idiomas es el santísimo copón.
Y ya os hacéis cargo de a qué clase de trabajos, en cualquier país, puede aspirar un analfabeto.
Mal rollo.
#7 Pregunta a Franco por qué obligó a doblar películas al español, cuando en muchos países ven películas subtituladas. Observa los conocimientos y la pronunciación de la mayoría de los profesores de inglés que habia en los colegios e institutos en los 80 y 90 y aún a día de hoy, y te darás cuenta porque el nivel de los españoles en idiomas tan malo. Y como me dijo medio inglés, si quieres aprender inglés bien, inmersióǹ lingüistica de varios meses en un país anglosajón y olvídate de la Escuela Oficial de Idiomas, que solo te sirve para sacar un título.
Y otra cosa más, vivir rodeado de gente que no sabe hablar bien inglés en España, es también un handicap. Yo estudié francés 2 cursos en bachiller, tenía casi el mismo nivel de inglés y se me olvidó pòr completo. ¿Con quien lo practico en este país? Con nadie. Fin.
#15 Hizo bien. Eso, para empezar.
No faltaba más que dar esa subvención encubierta a los que angloparlantes.
¿Qué hace un ingeniero inglés en las 1000 horas que tú dedicas a aprender inglés?
¿Qué hace un ingeniero inglés en las 1000 horas qu...
nofunciona.esDescartada, pero por otros motivos.
#15 Yo soy el cliente y exijo e producto en mi idioma. Si no está en mi idioma simplemente no lo veré. Sin más.
Si quieres verlo en versión original basta con cambiar el audio de la tele.
#15 Yo no hablaría ni tan siquiera del nivel de pronunciación de los profesores, sino del sistema, orientado a aprender a leer y escribir ingles, pero no a hablarlo y escucharlo. Cualquier profesor puede poner una cinta y enseñar como se pronuncia el abecedario y las palabras más simples. A mí nunca me enseñaron ni el abecedario ni la pronunciación de las diferentes vocales... un desproposito.
Con el japonés no hay ese problema, puesto que se pronuncia igual que se escribe en romanji, pero con el ingles es fundamental aprender la pronunciación, incluso de cada palabra.
#49 El sistema educativo español cuando me tocó a mí (EGB y BUP) estaba orientado a aprender inglés escrito y punto. Podrías pronunciar Shakespeare y decir sakespeare en vez de sekspir que no pasaba nada. Si clavabas el examen escrito, tenías un 10 de nota.
Es que de ser cierto lo que dice uno por ahí, miles de jóvenes españoles serían gilipolllas por pagar y estar un tiempo en Inglaterra, Irlanda o Estados Unidos para aprender idiomas con una familia nativa y te estoy hablando de jóvenes que estudiaban filología inglesa. Y uno me dice que bah, que si no sabes hablar inglés perfecto en España va a ser culpa del sistema educativo español...
#15 lo de Franco es una bobada como un piano, en Francia también estaba Franco? , estaban otros francos, pero no el genuino.
Las peliculas se doblan porque hay suficiente mercado para hacerlo, ni más ni menos
#15 Si muchas películas no se hubiesen doblado y les hubieran puesto subtítulos, mucha gente analfabeta que existía en aquel entonces (especialmente en zonas rurales) lo habrían pasado realmente mal.
#7 es absurdo tu mensaje porque aquí nadie te pide euskera. Salvo si trabajas para la administración. Y para esos puestos tienes que tener un buen nivel de euskera que todos los que se presentan ya tienen. Esos 3 años aprendiendo euskera a tope para tener cierto nivel, lo puedes usar para especializarte en cualquier tema y venir a Euskadi sin saber euskera. Te será mucho más útil. Así que hablas de Euskadi sin saber y soltando absurdeces.
"Medio sacada la oposición" dices..... menuda gilipollez basada en prejuicios y trolas.
#3 No, no creo que sea el mismo razonamiento. El problema del inglés es que se habla en todos los países del planeta, pero el chino solo se habla en china, básicamente. China es un país orientado casi 100% al comercio, y su volumen de comercio con otros países del mundo es brutal. Pero en el resto de países hay muy poca gente que hable chino, por lo que los pocos que lo consiguen hablar tienen acceso a un mundo de establecimiento de negocios enorme. No son trabajos de currela, no estás compitiendo a ese nivel con 2.000 millones de chinos, es un trabajo de contacto comercial, que es otro nivel y en el que a día de hoy no creo que haya demasiada competencia.
cc #9
#12 Pero insisto: en ese idioma, aunque lo hablas, seguirás siendo analfabeto, porque aprender a leer y escribir en esa lengua ya es otro mundo.
CC #9
#23 No sé, tengo la sensación de que a un comerciante chino que quiera vender tus productos en China (o que quiera que vendas sus productos en España) le vale con que medio chapurrees el idioma lo suficiente como para que los dos terminéis ganando dinero.
#26 Pero eso vale en español también.
Si compras 100.000 camisetas, encuentran a un tío que hable español.
#12 El problema del chino es que ellos chapurrean inglés, y tu te puedes matar lo que quieras, que tu nivel de chino será siempre una mierda, así que al final hablaréis en inglés.
#70 Ese razonamiento te vale igual para no aprender euskera.
#3 Eso lo he dicho mil veces aquí y los hispanicus XXL me han llamado de todo por decir que el castellano es idioma de exclusión, pobreza y tercermundismo en el 90% de la población con millones de hablantes.
#62 El español, como el inglés, es idioma de pobres. No hay duda.
#2 El artículo recomienda aprender idiomas que no hablen mayoritariamente los pobres y dadas las condiciones laborales en China se podría decir que este idioma es uno de esos que lo hablan los pobres.
Yo de todas formas pienso como tú, que el chino convendría también aprenderlo.
#9 Pues surte para no ser analfabeto, porque la escritura lleva muuuuuuuchos años aprenderla.
#2 El chino no es una lengua es una tortura .
#2 Creo que el chino no merece la pena el esfuerzo descomunal que supone dominarlo un poco, porque siempre, vayas donde vayas, habrá un chino que lo sepa mejor que tú. ¿No ves que están en todas partes?
#2 Me ha recordado esto del genial Forges:
Sinceramente, saliendo Reino Unido de la UE, el alemán sería la lengua más hablada de manera oficial.
#1 Y además qué paises ! Alemania, Austria, Suíza y Luxemburgo.
#67 Suiza no está en la UE. Pero puedes añadir un valle o dos del Norte de Italia que hablan alemán con acento gracioso.
#1 Ehmmm... si trabajas en ciertos sectores como el software, la consultoria, el STEM en general y como kengua universal para saber por donde va el mundo, aprende ingles; y lo dice un amante del euskera...
Hoy por hoy, ya se da por hecho que el inglés lo tienes que manejar bien, no para trabajar sino para el acceder a contenidos formativos (o de ocio); aparte, sí es más que recomendable aprender un tercera lengua para competir en el mercado de trabajo.
#5 Pues eso... El inglés, como la música o el ajedrez. Si toca, toca. Y si no, te entretienes en otra cosa...
#8 De verdad que no sé si el escrito es irónico o en serio. Si eres pintor o carpintero, evidentemente no te hace falta inglés. Si trabajas en un sector tecnológico es prácticamente indispensable.
Cuando me tengo que comunicar con un estadounidense, un indio, un polaco, un alemán, un australiano o un chino, lo hacemos en inglés.
Cuando busco información técnica y científica sobre algún tema, hay mucho más y de más calidad en inglés.
Si eres un niño, mejor si lo aprendes desde ya. Si no sabes, estarás directamente vetado para cualquier sector tecnológico. Te estarás cerrando puertas en el sector turístico de este país y tendrás menos oportunidades de entrar en cualquier empresa exportadora.
No entiendo tu escrito la verdad
#5 Pero para competir con gente que sabe inglés, no competir con gente que sabe Euskera. La realidad es que los vascos no se están haciendo de oro por hablar Euskera, sino que los Vascos -que saben inglés- están ganando más trabajando en casi cualquier otro sitio donde el idioma oficial de trabajo es el inglés de lo que ganarían en su propia región hablando Euskera.
Y bueno, ya sabes lo que hay cuando la realidad y la idea se contradicen.
B.R.A.V.O.
portugues lo aprendes a chapurrear conviviendo con portugueses o viendo culebrones en unos meses, y lo digo por experiencia
Tu sabiendo gallego la habras conseguido en 2 semanas Tampoco hay mucha diferencia
Yo considero que tengo un buen nivel de inglés leído y escrito. Suficiente para desarrollar mi trabajo de programador, o para leer una noticia en inglés y comprenderla. Hablarlo ya es otro tema. Ahí me considero con nivel bajo. Y sin embargo, siempre que he salido del país he podido defenderme dignamente. Mis únicas clases de inglés han sido las de los 4 años de instituto.
¿Y sabéis qué? He estado en países donde costaba encontrar a alguien que hablase inglés. En bares y tiendas donde no eran capaces de decirte un precio en inglés y terminaba por darle el móvil con la calculadora abierta para que escribieran la cifra.
Stackoverflowak
#97 ¿Y dónde dices que da puntos para opositar?
#98 ¿cuantos premios novel dices que hablan o han hablado Euskera?
No hay nada peor que los ignorantes orgullosos.
Oraintxe bertan.
#16 Ya estoy mayor, tío...
Hombre, si la idea es maximizar el beneficio económico que te pueda reportar una lengua aprende una de ricos de verdad como el noruego, el danés o el sueco; y si quieres coronarte, puedes aprender finés, que pertenece a una familia lingüística rara y eso reduce la competencia. Mucho mejor que una lengua de terroristas e industriales venidos a menos, dónde va a parar.
Y en cuanto al alemán, pues ya puestos aprende neerlandés, que es parecido pero lo habla menos gente y de mayor estatus económico; nada de tener que competir con muertos de hambre de la antigua RDA e inmigrantes turcos.
Dicho lo cual, hoy en día el que no es capaz de manejar el inglés como para mantener una conversación a nivel laboral o familiar básica, es porque no le interesa o es un poco lerdo. Desde luego, si el inglés es mucho para ti mejor que ni lo intentes con el resto de idiomas citados.
#56 Pues tienes toda la razón.
El inglés es útil para el ocio, como yo, cuando estudio aperturas de ajedrez. ¿Por qué lo hago? Porque me gusta.
Pero para currar...
Yo el problema no lo veo en que la gente no aprenda Euskera. Están en su derecho. El problema lo veo en la altaneria a la hora de referirerse a los idiomas regionales, bajo el paraguas y el manto de seguridad que da, el hecho de que el castellano sea una de las lenguas más extendidas del planeta.
#60 A ver, es que son eso: idiomas regionales. Curiosidades etnográficas. Chucherías.
Pero si te dan de comer, pues guay.
#92 Como el Castellano en su día.
Pero la carta de la utilidad, a la hora de argumentar, hay que utilizarla de forma correcta. Si solo se les considera una herramienta, hay que usarlas como tal, sin tener ningún apego "emocional" ni "ideologíco" hacia ellas. Y se incluye también al idioma nativo de muchos, ergo, el castellano.
Yo sigo con mi chino.
你好。
#77 huevos tienes...
#95 hay que pillarlo con tranquilidad, pero los chinos se quedan pillados con un simple 你好吗?(hola, que tal) (ni hăo mã?).
Les preguntas algo, intercambias unas palabras con ellos, unas frases y tienes curro, no muy bueno, pero tienes curre.
Aprende Euskera "Y vete a Euskadi".
JAJAJAJAJAJA "El valor de una lengua no lo determina cuánta gente la habla, sino lo que tiene y lo que gana la gente que la habla." que bestia.... conservador y liberal... que eres macho...
¿Sabes donde ver el valor de la vida? En los ancianos, en los retrasados mentales, en los niños... en los que no valoran el dinero y aun asi, estan vivos.... en las razones por las cuales no matamos a ancianos y a retrasados pese a que no van a poder darte dinero... en esas razones... esta el valor de una vida... en esas razones esta el valor de una lengua.
bufffffffffff madre mia...
#54 "¿Sabes donde ver el valor de la vida? En los ancianos, en los retrasados mentales, en los niños..."
Pon una ONG, anda...
Mejor esperanto, un idioma que te servirá para aprender otros y aprenderás mucho antes que cualquier otro.
#76 Y que no lo hablan más que tres frikis y no aporta nada.
Aprende antes a jugar al dominó. Te será más útil...
#94 puede que haya más hablantes de esperanto que de euskera y que no hablen español.
Pero también hay que tener en cuenta una cosa, quizás no todo sea el trabajo y la gente quiere poder tener la capacidad de comunicarse con más partes del mundo. Que quizás los vascos son muy majos y los alemanes sus salchichas, pero yo que sé, quizás tienes mejor calidad de vida en otros sitios ganando menos dinero.
#51 Ocio. En resumen. Pues vale. Yo estudio ajedrez. ¿Por qué no?
#87 Ahí esta, no todo es la funcionalidad profesional en lo que empleas el tiempo. No sé, es que si nos ponemos estrictos al final todos tendríamos que estudiar una ingeniería. Mira que yo estudio alemán y estudié una ingeniería, pero digo yo que habrán cosas más divertidas que hacer en la vida. El alemán es desesperante de la leche, a veces pienso que ganaría salud mental empleando ese tiempo en otras cosas más divertidas.
Esto es en serio?
#59 Según parece sí. Creo que alguien no conoce el mercado laboral mundial, ni el científico. Desde luego para trabajar de barrendero le puedo dar la razón.
Desde luego, la diarrea mental que está acompañando a lo de bildu es digna de estudio.
Voy a responder como si no hubiera captado la ironía: el mercado laboral vasco no tiene capacidad para asimilar más que un porcentaje mínimo de la población del resto de España.
#18
Pero el artículo iba sin ironía, ¿eh?
#25 entonces se te ha pasado ese detalle