El Ejercito del Aire ha sancionado hoy a dieciséis componentes del 801 Escuadrón de la base aérea de Son Sant Joan (Mallorca) por su participación en el "uso indebido" de un helicóptero perteneciente a este cuerpo para trasladar a varios invitados a una boda en Formentera.A raíz de los hechos acaecidos los pasados días 22 y 23 de mayo protagonizados por aeronaves del 801 Escuadrón de Fuerzas Aéreas, el Ejército del Aire ha tomado las acciones oportunas para esclarecer los hechos y determinar las responsabilidades, señala el comunicado.
Comentarios
¿Y van a devolver la pasta que costó (por ejemplo) el combustible?
#2 Eso es como la boina: funda-mental.
"Quince de los ellos han sido sancionados con arrestos que oscilan entre siete y quince días, según ha informado el Ejército del Aire en un comunicado."
He visto sanciones más gordas por llegar tarde a formación. Y sé de lo que estoy hablando.
"Quince de los ellos han sido sancionados con arrestos que oscilan entre siete y quince días, según ha informado el Ejército del Aire en un comunicado."
Pido perdón por repetirme, pero es para que quede claro:
LEY ORGANICA 8/98 del régimen Disciplinario de las Fuerzas Armadas
Artículo 8.
Son faltas graves:
5. La inobservancia grave de las normas reglamentarias relativas al armamento, material y equipo, así como su mal uso.
15. Utilizar para usos particulares medios o recursos de carácter oficial o facilitarlos a un tercero, todo ello cuando no constituya delito.
16. Ordenar la ejecución de prestaciones de tipo personal ajenas al servicio.
CAPITULO II
Sanciones disciplinarias
Artículo 9.
2. Las sanciones que pueden imponerse por faltas graves son:
Arresto de un mes y un día a dos meses en establecimiento disciplinario militar.
Pérdida de destino.
Baja en el centro docente militar de formación y en otros centros de formación.
#29 deduzco que las sanciones son inferiores a las marcadas por la ley. ¡Pasan incluso de disimular!.
Deberían castigarles a pagar de su bolsillo los gastos de la operación, solo en combustible debe salir por un ojo de la cara. ;-p
Y que el ejército nos tenga que dar lecciones de ética de cómo deben hacerse las cosas...tanta manga ancha en otros ámbitos sólo muestra que un número demasiado grande no sabe obrar limpiamente con el poder que tiene en sus manos.
#5 Tienes toda la razón, la misma lógica que se aplica para los nombres de personas -igual que se dice Tony Blaaaaair, se dice Josep Lluis Carod Rovira- se debe aplicar para lo demás. No se dice "House of Commons" sino "Cámara de los Comunes" y no se dice "London" sino "Londres", así que, aunque suene como el culo, se debería decir "Generalidad" y "Lérida" en vez de "Generalitat" y "Lleida".
Aun así, como a mi me la suda todo que cada uno lo llame como quiera, pero siendo justos debería ser así.
#7, no es adecuado hablar de "ser justos" cuando nos referimos a las lenguas. Cada cual habla según el lugar donde ha nacido, no tiene nada que ver con la justicia. Nadie puede afirmar que sea más justo decir "Lérida" o "Lleida", ni catalanoparlantes ni hispanohablantes. El uso de uno u otro término sólo es una cuestión lingüístico-cultural que nos hemos empeñado en convertir en dogmas.
#7 lo que tiene la cooficialidad es que lo puedes llamar como te salga, a mi tanto me da.
#7 Los nombres de personas siguen una regla distinta. Normalmente no se españolizan salvo que sean personajes históricos muy famosos, como Alejandro Magno o Julio César.
#7 es cierto, yo he optado por no quejarme porque entiendo que hay gente que está muy acostumbrada a decirlo de una forma y no va a cambiar... aunque me parece aberrante que en un telediario en español digan Lleida por ejemplo.
Lo que no me parece de recibo es que #3 se queje de que esté escrito en español cuando el resto de la noticia está en español. (Si es que ha sido eso claro, porque cuando he llegado ya estaba corregido en la entradilla, supongo que el tema viene de que antes estaba escrito así).
Salu2!!
*leo los comentarios de la noticia*
¿Sanciona? a la puta calle con ellos.
Relacionada, y causa del asunto Un helicóptero militar traslada a varios invitados a una boda en Formentera
Un helicóptero militar traslada a varios invitados...
diariodemallorca.esde quien fue la boda? quien ordeno esos transportes? acaso han pagado los pilotos por hacerlo cuando seguramente recibieran ordenes?
#25 Seguro que hay fotos de la boda en Facebook. Que alguien las ponga yaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!
lo correcto es decir Son Sant Joan, Lleida, A Coruña y si me apuráis London o Torino. pero estos últimos quedan algo repipis, y por eso no se usan mucho, usándose en su lugar antiguas traducciones que no dejan de ser "perversiones" del nombre real.
como cuando se dice "white label", que nadie lo pronuncia bien para no parecer que te las das de listo.
dicho eso, a los militares que les trinquen bien, que se lo merecen.
No puede haber 15 responsables. En el ejército se cumplen órdenes y el responsable debe ser uno o dos. Ésto es una manera de perdonarlo.
y sólo porque les han pillado que sinó.....
ahora bien: ¿qué hacemos con los alcaldes que utilizan aviones a cuenta pública, para irse de cena con sus amigos? es un hecho. ¿qué hacemos en un país lleno de corrupción en los gobiernos?
Hace tiempo pregunté a la RAE (vía e-mail) sobre el uso de topónimos y antropónimos bárbaros en español (o castellano, que de ambas formas se puede llamar). Su respuesta es que no hay una norma al respecto. Tan correcto es Príncipe Carlos como Prince Charles; o, más cercano, tan correcto es Josep LLuis Carod Rovira, como José Luis Carod Rovira.
Si bien, me dijeron, se recomienda el uso de topónimos en español (Lérida frente a LLeida), en el tema de los antropónimos se admite una tendencia a usar los foráneos frente a los locales (Josep LLuis a Jose Luis).
Edito: otra cosa es que por un Ley (firmada por Aznar) en los textos oficiales se deban poner los topónimos en sus lenguas regionales en toda España (A Coruña frente a La Coruña).
Edito más: respecto al tema que nos ocupa (el uso de los helicópteros) solo espero que:
1.- no se castigue a los que recibieron órdenes, sino a los que las dieron.
2.- los culpables, los que dieron las órdenes, paguen de su bolsillo el coste, no solo en gasolina, de los traslados.
Vaya sanciones más ridículas.... A ver si se les baja de rango!!!
From lost to the river
#15 Además los oficiales y suboficiales lo cumplirán en casita así que como sí nada. Como mucho se quedan sin san Hermenegildo y ni eso
Un azotito en el culo y listo... asi se arreglan los problemas en este pais...
Si ese es el castigo que le dan a militares por uso indebido, con pruebas irrefutables... ¿qué le daran a Camps??? Una felicitación imagino...
¿Abrirán investigaciones también por llevar a políticos a mítines? ¿o es que solo se sanciona a militares?
Son Sant Joan
#3 Que puta manía con corregir lo de los nombres de las localidades. ¿Cuando te vas de viaje le dices a tus amigos que has ido a London o a Londres?
#5 O lo escribes en catalán, o lo escribes en castellano. Lo que no vale es un patois. Si es en catalán es Son Sant Joan, si es en castellano es dificil traducir el Son, pero sería algo como Casa de San Juan.
Así que la corrección que hace #3 es correcta. Dirige tus iras contra el periódico si quieres, por no rebautizar con algo que no conoce nadie (ni los castellanoparlantes) el aeropuerto de Son Sant Joan.
En este caso, para seguir tu ejemplo lo que tu pretendes es que Liverpol lo titulen en castellano "Piscina de higados". Gentilicios traducidos hay pocos, solo los más importantes y desde luego los cientos de 'Son' de Mallorca no están entre ellos.
Para el resto, estoy de acuerdo contigo.
#8 ¿Y por eso me votas negativo? ¿Sólo porque no estás de acuerdo conmigo?
Un poco de juego limpio por favor. ¿O prefieres llamarlo fair play?
Por cierto, en el titular de la noticia EolicCat acusa a Montilla de paralizar el desarrollo eólico en Cataluña
EolicCat acusa a Montilla de paralizar el desarrol...
energias-renovables.com#11 Se dice Cataluña en castellano/español Catalunya si es es un documento oficial en España (da igual la lengua) y Catalunya si se habla en catalán.
Si algún nombre por tradición se ha adaptado (Londres pej) se mantiene ese nombre si no, no se realizan reiterpretaciones (como hacen los amigos wikipedistas).
http://en.wikipedia.org/wiki/Palma_de_Mallorca_Airport
#11 Es que yo te doy la razón de que si un gentilicio existe y es conocido comunmente en castellano se debe escribir en castellano. Escribir Catalunya en un texto en castellano, en lugar de Cataluña me parece incorrecto, pero intentar traducir algo como Son Sant Joan también.
Respecto al negativo, cuando uno escribe e un tono indignado por algo normal tipo 'que puta manía' pues debe aceptar también el negativo. Pero no voy a discutir mucho sobre ello.
Per a l'exèrcit haurien de retallar gastos i no per als funcionaris!