Hace 3 años | Por --168071-- a abc.es
Publicado hace 3 años por --168071-- a abc.es

La Generalitat pone en marcha una línea de millón de euros para subvencionar contenidos doblados y subtitulados al catalán

Comentarios

D

#8 Cero.

D

#8 el castellano no necesita canales de TV locales; es una lengua útil como el inglés.

d

#8 si no lo sabes es porque no la ves, luego no debería preocuparte

D

#18 Lo he comentado yo antes de leerte, pero bajo tu licencia, que te conste. lol
Y quien lo ha vuelto a hacer es él, olvidar una de sus lenguas oficiales.

D

#1 correcto, ni al NeoEixamplense que hablamos en cierta parte del Eixample, pero se habla de idiomas, no de dialectos o en algunos casos diadefectos.

D

#4 ¿En Barcelona vais de cockneys? Menuda chorrada.

D

#32 ezo ké?

Suigetsu

#23

¿me puedes pasar algún tipo de documento donde se diga lo que se va gastar la Generalitat para doblar y subtitular en aranés?, así compararemos...

https://web.gencat.cat/ca/tramits/tramits-temes/Subvencions-per-a-la-promocio-de-llargmetratges-cinematografics-en-versio-original-catalana-o-occitana-en-la-seva-variant-aranesa

¿Tu nacionalismo te permite aceptar que te has pasado de listo?

D

#26 Y tu nacionalismo no te hace leer bien, ¿qué parte de que me pases un documento para ver lo que se va a gastar la Generalitat en doblar y subtitular en aranes no entendiste?, escribe al redactor del articulo haber si te lo dice el...

Suigetsu

#31 Si que te has leído rápido la subvención que te he pasado.
Pero creo que te has dejado esta parte.

Es consideren despeses subvencionables, les següents:

Elaboració i gestió dels materials destinats a la distribució. S’hi inclouen les despeses relatives a:
Doblatges
Traducció
Subtítols

Audiodescripció
Elaboració de DCDM (digital cinema distribution master) o equivalent i còpies DCP
Elaboració de DCP i altres còpies digitals
Transport de còpies

Elaboració i gestió dels elements promocionals destinats a la distribució. S'hi inclouen les despeses relatives a:

Foto fixa de rodatge
Documentació gràfica i escrita durant el rodatge
Photocalls (posats) de fotos dels actors per al cartell
Direcció d'art del llargmetratge (crèdits vinculats al cartell)
Making off


¿Seguro que no te ciega tu nacionalismo?

D

#33 Creo que quien anda perdido eres tú, esas subvenciones lo son exclusivamente para empresas catalanas que produzcan contenidos audiovisuales. No es el caso de la noticia, a quienes tan solo se les exige el catalán, olvidando una de las lenguas oficiales del territorio.

D

#35 Pero no se lo digas, esperaba que #33 se diera cuenta por si solo, en #36 ya se lo estoy insinuando... lol

D

#37 Nacionalistas siempre son los otros.

Suigetsu

#35 A ver amigo, lee bien el documento, se habla también de distribuidoras.
Si eres una empresa distribuidora de cine iraní podrás optar a la subvención si doblas en catalán o aranés.

D

#41 Verás amigo, es que la cuestión no es esa, la cuestión es que, aunque pudiesen, no quieren acceder a la subvención por las razones que sean, eso es lo que afea la Generalitat, olvidando exigir lo mismo para el Aranés. ¿Lo pillas?

Suigetsu

#42 Yo te he contestado a tu primera afirmación que era errónea.

Sobre tu crítica a qué no lo pidan también para el aranes simplemente decirte que pienso como tu, es feo que se olviden de una lengua como el aranés cuando afean a Netflix.

Me parece genial tu preocupación por la única lengua occitana que se habla en el estado español.

D

#45 También el catalán proviene del occitano. Ambas son importantes, pero no para algunos obviamente.

Suigetsu

#46 No es así. Ambas son de la familia del occitanoromance pero ninguna proviene de la otra.
Te recomiendo que leas este artículo.
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Historia_del_idioma_catal%C3%A1n

D

#48 En la Cataluña Vieja se habló occitano hasta finales del primer milenio, no es algo discutible.
Pero no es el tema.

Suigetsu

#49 ¿Dónde están estos estudios que afirman esto? Sigues con el troleo del otro hilo?

D

#50 Me lo cuentan amigos que estudian la carrera:
http://www.estudiscatalans.udl.cat/es
Básicamente, en el siglo X no existía el catalán. ¿Por qué llamas troleo a una discusión que no te da la razón?

Suigetsu

#51 Me has pasado un link que no tiene nada que ver con lo que afirmas.

Edito: Usuario de Junio 2020 paso...

D

#52 Son los estudios de quienes me comentan muchas las melonadas indepes. La tontería de que el catalán no surge de la lengua del imperio carolingio es una de ellas. Y tampoco entiendo por qué ha de ser un demérito, la verdad. Jaime I hablaba occitano sin complejos, y no consta que tuviera problemas de comprensión en sus dominios.

D

#33 Eso me parece un lavado de cara y me da exactamente igual lo que pone ahí, eso no es lo que he dicho ni te he dicho, ¿cuánto tiene presupuestado la Generalitat para que se doble y pongan subtitulados en aranés?, la cantidad para el catalán ya la pone en el articulo y es a lo que me refiero en un principio... Creo que te lo dejo claro... lol


¿Seguro que no te ciega tu nacionalismo?

Suigetsu

#36 No se amigo, para ti la perra gorda. Me da la sensación que ninguna respuesta te será suficiente.
Bona nit.

D

#39 Hombre, ninguna de tus respuestas tienen que ver con el articulo y con lo que digo, bona nit... lol

Manolitro

#6 Netflix no "emite" en ningún sitio. Netflix international es una empresa holandesa que vende sus servicios a todos los países de la UE.

Si quisieran, podrían tener sus películas y series disponibles sólo en francés y España no podría decir ni mú

D

filmin tiene versión catalan. El que quiera catalán lo puede tener, pagando.

D

A ver, a mi me gustaría, sobretodo en la parte de dibujos para niños, pero entiendo que es una empresa privada que hace sus numeros, y no deben salirle. Joder, si hasta haces sus propias pelis y series para no pagar de más. Si la gente lo pide o se dan de baja, quizás se sientan presionados, pero si no, no esperéis milagros.

Por cierto, hay pelis que no están tampoco en castellano y tampoco pasa nada.

lorips

#3 ¿las leyes no se hacen para proteger al débil?

#5 Que es donde emite. Y se supone que defiende y protege a sus lenguas, o algo así dice la constitución, no?

D

#6 Pues si claro, pero ¿quién es el débil? según C's el que está a punto de desaparecer es el castellano o español. Que yo conozco dado que me iluminaron unos años en una escuela del opus, si no ni eso creo.

p

#6 No nos confundamos, las empresas privadas son las que deciden en que idioma doblar sus obras, cuando se emiten en algún otro país donde no se ha doblado el gobierno central como mucho debería pagar por el idioma oficial o en su defecto dar ese dinero a las comunidades autónomas para que estas decidan en que idioma se deben doblar.

DaniTC

#6 ¿Las leyes solo se aplican a nivel estatal? lol lol

frg

#3 Se dice telefilmes, telefilmes

D

#13 no no, telefilmes tu si quieres, yo no melofilmo.

baronrampante

Con lo interesante que es aprender inglés cuando el doblaje al castellano no existe.

D

Que cosa mas ridícula y desperdicio de dinero. Si se dijera que es porque no entienden el idioma original estaría justificado.
Si en España todos entedieramos bien el ingles no doblaríamos casi nada.

D

Que graben ellos el audio y se lo pasen.

D

Por muchos esfuerzos que hagan... el mundo se ha globalizado y solo lenguas masivas son las que dan éxito.

p

#57 Tiene su lógica, a las compañías privadas les interesa que llegue al mayor número posible de sitios, con la menor inversión posible en doblaje, por lo que es lógico que casi todo llegue a los países en el idioma oficial (que lo entienden prácticamente todos) o subtituladas.

Cantro

#61 En algunos casos, la literatura fue impedida por razones políticas, como en el caso del gallego durante siglos. Puedes buscar información sobre el Padre Sarmiento, que hablaba de su situación en el siglo XVIII.

El gallego es un idioma derivado de otro, este sí, medieval que ya tenía una rica literatura. Alfonso XIII, por ejemplo, es autor de unas bien conocidas cantigas. En Galicia, por motivos políticos, esta tradición no se pudo continuar hasta bien entrado el siglo XIX.

Sin embargo, el pueblo mantuvo el idioma vivo, a pesar del desprecio hacia los que lo hablaban, ya que se consideraba una lengua de ignorantes. O de los castigos hacia los niños en las escuelas cuando usaban palabras del idioma.

Pero no, a pesar de intentar acabar con el idioma utilizando el dinero de todos, resistió. Aún así hay mucho daño que reparar.

Siempre me ha llamado la atención que la gente que sólo sabe un idioma llame ignorante al que sabe más de uno. Alguna especie de complejo, supongo, pero así estuvo la cosa y aún hay quien tiene esa mentalidad hoy en día. Cada vez menos, afortunadamente.

Volviendo al idioma medieval, un poco más al sur evolucionó hasta convertirse en el portugués que hoy conocemos. ¿Te parece también un dialecto?

Insisto en que deberías consultar la diferencia entre lengua y dialecto porque queda claro que no la sabes.

Para defender el castellano con tanta agresividad deberías aprender a utilizarlo con propiedad.

Esa es otra cosa graciosa: me acusas de ser un exponente del odio mientras me insultas y menosprecias la cultura de los demás.

España es un país extraordinariamente diverso. Y cada región tiene una manera distinta de ser y de ver España. Se construye país cuando lo conviertes en la casa común de todos. Y se destruye cuando niegas las señas de identidad, la cultura o la visión de algún colectivo.

Esa España monolítica de un solo idioma y una sola cultura es mucho más pobre y triste que la que tenemos.

Y más débil también, porque cuando excluyes siempre tienes menos. ¿Merece la pena despreciar y excluir a los millones de españoles que además del castellano tienen otra lengua materna? Yo creo que no.

lorips

Y eso siendo España un país que ama a sus lenguas y así se refleja en la legislación...

D

#5 El día en que este no moje el churro, también será culpa de España.

panchobes

#34 ¿Y tú crees que este moja el churro? Yo lo dudo, sino no estaría todo el día trolleando en un foro de mayoría española sembrando su odio y frustración. Si estuviera bien follado ni entraría en este foro, lo tengo claro. Lo que es, es un amargado.

D

#2 En el que todos nacemos iguales, menos el rey, y no se distingue por sexo, excepto en la realidad, ni por religión, excepto en los impuestos. Y sobretodo en el que los ciudadanos elegimos a los representantes! menos al rey.

D

#16 Pues #7 defiende aquí el aranés más que tú, que es tirando a nunca.

D

#29 si si, q si no el campo no da

lorips

#11 A ti el aranes te importa menos que el catalán.

#14 Menos le importa a España el catalán. A Netflix solo debería importarle cumplir las leyes, pero como no existen pues no las cumple.

asfaltaplayas

#16 ¿Y también obligamos a youtube a traducir sus vídeos? ¿Los videos de Tick Tock? ¿Quieres una ley diga que si una plataforma no tiene traducida al catalán no pueda operar en España?
Mucha suerte.
cc #11

Suigetsu

#11 La generalitat subvenciona el aranes.
Tanto en la educación como en cultura.

https://llengua.gencat.cat/ca/direccio_general_politica_linguistica/subvencions/subvencions-occita/index.html

A veces nos pasamos de listos con los troleos.

D

#2 España dice nuestro lazi de referencia, a Netflix le importa un cojín el catalán.

ur_quan_master

#2 Netflix utiliza algoritmos que maximizan su beneficio.

Ahora siéntate a pensar por qué tienen poco catálogo en catalán.

D

Joder, poner subtitulos en catalán sale mas barato que doblarlas. Aunque nadie los miraría...

7

Dinero que estaría mucho mejor invertido en contratar rastreadores. Las prioridades están claras para todo el que quiera verlo.

D

Que subvencionen también a los youtubers catalanes. Ah no que pierden el 99% de su audiencia.

B

si y mucho mejor que algunos catalanes

B

yo no e visto cosa mas ridicula que oir a tarzan en catalan

e

#67 Ya, todos sabemos que los monos hablan castellano.

d

Menudo complejo de inferioridad

D

Algún día se dejarán de subvencionar las hablar residuales, cuya existencia es meramente política.
Nadie pagará a nadie por farfullar en ningún dialecto extinto.
Y yo me reiré mucho lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol

Cantro

#30 Y cuando termines de soñar podrás

- Aprender la diferencia entre lengua y dialecto.
- Aprender las razones por las que esas lenguas se siguen hablando a pesar del desprecio y de los denodados intentos de extinguirlas durante siglos (caso del gallego), sin el respaldo de ninguna administración o formación política.
- Aprender a escribir en correcto castellano.

D

#47 Las razones son obvias, y todas políticas.
Revivir con el dinero de los demás unas lenguas muertas para asegurar un nicho electoral.
Parte de esa operación era haceros creer que cada dialectito medieval era una "lengua" con todas sus implicaciones, aunque no tuvieran algo tan básico como una literatura propia.
Y llenaros de odio, de lo que eres un exponente.