Hace 9 años | Por Thae a ovtoaster.com
Publicado hace 9 años por Thae a ovtoaster.com

Siempre que alguien menciona Linux para referirse al conjunto total del sistema, otra persona acude rápidamente para corregir e indicar que lo correcto es decir: GNU/Linux. En este artículo de opinión quiero hablar sobre dicho problema, primero comentando las diferencias entre GNU y Linux, además de sus respectivas aportaciones a la unión, para después dar mi opinión sobre el uso de estas dos maneras de referirse al sistema completo y sus consecuencias...

Comentarios

D

El 99% de la gente dice Linux.
El 1% son los debates frikis sobre Hurd , kernels , Stallman ...

D

#7 "oo" es el dígrafo que suelen emplear los anglófonos para describir nuestra "u", ya que para ellos una "u" sola se pronuncia "iu".



Salvando las distancias con la "t" su pronunciación se parece bastante a la castiza

m

#8 Gracias por el dato, se ve que quienes tradujeron la ayuda de Ubuntu no tuvieron eso en cuenta

filosofo

Ofensa la duda es, mi querido padawan

D

Las palabras adquieren su significado con el uso. Todo el mundo sabe lo que es Linux y a lo que nos referimos con un sistema Linux. Lo de GNU/Linux nació de Stallman, que empezó a sentirse "fuera" de todo lo que estaba ocurriendo:

La gente dice Windows, no Windows/NT

La gente dice OSX, no OSX/Match

La gente dice Android, no Android/Linux

La gente dice Linux, no GNU/Linux.

La gente ha hablado.

D

En una conferencia ofrecida por Richard Stallman a la que asistí hace poco en la universidad de La Rioja, en la ronda de preguntas una chica utilizo GNU de manera incorrecta, en vez de pronunciarla como se pronuncia el nombre del animal: ñu, pronunció cada una de las palabras por separado, es decir: G-N-U. Richard le indicó la manera adecuada de pronunciar GNU y además añadió: es importante pronunciarlo de la manera correcta, porque las personas van a querer decir ñu, pero no G-N-U.

Lo de los nombres propios de la informática en español es una batalla perdida.

Lo de los acrónimos (cemasmás, geneú, pehachepé...) o nombres pronunciados castizamente (microsoft, java) tiene en parte su lógica ya que en español se leerían así; pero los que verdaderamente tienen ese punto surrealista y cachondo son los que se pronuncian fifty-fifty: paiton (que debería parecerse más a paizon), aifon (aifon? porqué el primer diptongo sí y el segundo no?), maiesecuele (sic)...

m

#6 La cosa es peor con Ubuntu que debería pronunciarse algo así como oobuntu

D

2015 será el año del GNU en el Linux.

m

¡¡Esos son problemas y no las fallas de seguridad que afectaron a diferentes proyectos de software libre, los avances de la pérdida de privacidad en los dispositivos móviles, la excesiva dispersión de esfuerzos en proyectos que no aportan nada nuevo, las quejas sobre machismo y homofóbia dentro de la comunidad y las peleas intestinas dentro de Debian!!