Hace 4 años | Por sifou a youtube.com
Publicado hace 4 años por sifou a youtube.com

Hola amigos. Os lo prometí y aquí lo teneís. La mítica maquilla-rameras de Homer Simpson. Deseo que os guste el Vídeo.

C

Que grande!!!

D

Muy grande, sí señor!

k

Este hombre es un fenómeno. Pero me cago en la leche!!! De dónde ha salido!!! Por qué no lo he visto antes?

D

No podemos estar tan aburridos como para ver esto... lol

D

Maquilla-fulanas o si acaso maquilla-furcias sería mejor traducción.

sifou

#7 Hombre, el vídeo original dice que lo colocó "en modo ramera":

D

Está claro que el doblaje en español castellano siempre será superior en el caso de los Simpsons.

D

#9 Homer no es Homero. Con eso ya hemos ganao

box3d

#3 Nada peor (mejor?) que un ingeniero aburrido.

Artillero

Lo que hace el hombre blanco aburrido...

yopasabaporaqui

#2 Para ver el martillo automático no tienes que esperar.... roll

jabujavi

#3 ¡¿Qué dices?! pagaría por ver sus visitas a las ferreterias y centros de bricolaje lol tiene que ser un show

D

#11 lol a los mexicanos les doblan a su acento hasta las series españolas, porque no soportan nuestro acento y dicen que no lo entienden. Por ej. Élite. Lo que no me explico es que no nos entiendan a nosotros y entiendan a los chilenos.

D

#13 se hizo "de color".

ronko

#17 Bueno, aquí si no me equivoco, crecimos con la voz chilena de Gardfield y no se si era chileno todos los doblajes de Hanna-Barbera.

D

¡¡¡Entrad por youtube y dadle a like, que si llega a 15.000, fabrica el sofa-retrete!!! (no es coña)

loquediriatuabuelo

#15 Pues a mí me ha pasado exactamente lo mismo que a ti, lo que pasa es que he pensado....VAYA PEDAZO MIERDA!!! peor de lo que me imaginé por la descripción del envío.

Mira que nunca voto negativo los envíos de categoría ocio, pero esta vez me ha superado.

W

lol lol lol

Podría haber usado una carabina de gas ram o bombeo para ahorrarse el compresor aunque habría salido más caro.

Gorbachov

He visto señoritas peor maquilladas que el resultado final.

G

#20 pues ya puede ir haciendo dos

Schrödinger_katze

La escena final parece sacada de una película de el Joker.

p

#5 Pues tienes para rato, su canal merece mucho la pena, yo lo sigo desde el principio y es un crack, con el torno y la fresadora no lleva casi tiempo usándolo y lo maneja como si llevara toda la vida.

D
xyria

Eso lo hago yo de espaldas y con los ojos vendados.

a

#17 Yo creo que no es una cuestión solo de acento, me planteo si realmente el español ya ha diferidio lo suficiente en algunos sitios como para considerarlo otro idioma.
Además de usar diferentes palabras cambia mucho la gramatica, es que ves que en mucha países en latinoamérica usa los tiempos verbales de forma completamente diferente, a nuestros ojos parecen un nativo inglés que no controlarse los tiempos verbales.
Pues lo mismo les pasará a ellos con nuestra forma de hablar.

JanSmite

Positivo por las risas, jajajajajajaja lol lol

D

#29 No creo que sea para tanto. A veces la comunicación es difícil pero solo por la jerga. Y sobre todo porque a diferencia de los anglos estamos poco acostumbrados a relacionarnos cada uno con su propia jerga y acento . Además puestos a hablar de diferencias piensa en el murciano. Yo soy de Euskadi y la única cosa que me pone nervioso de mis paisanos al hablar castellano es precisamente un tiempo verbal mal utilizado. Aquí es muy típico decir "habría" en lugar de "hubiera o hubiese".

a

#31 Pues será una cosa especial vuestra, porque habría/hubiera se usan para las misma situación salvo en algún caso particular
(menos en Euskadi parece).

a

#31 Por ejemplo palabras del presidente mexicano:
"Yo les voy a decir cuando no salgan"
Alguien puede explicarme qué tipo de gramática o no sé qué reglas se han seguido para construir esa frase ?
Esa frase tal cual no significa nada aqui porque estaria mal, u obviando algunos errores significa algo diferente en españa, y solo por el contexto de la noticia medio se entiende.
Que tipo de reglas se han seguido para construir esa frase ? Digo yo que en los libros de lengua mexicanos las explicarán no? Y parecen bastante distintas a las de España.

D

#32 No, no es una cosa especial ni son siempre compatibles:

http://udep.edu.pe/castellanoactual/duda-resuelta-habria-hubiera-hubiese/

Si alguna vez escuchas oraciones como: "Lamentó que a su jefe no le habría gustado la presentación del evento" supongo que te chirriará.

Sobre lo que dices aquí #33 pues a mi también me suena muy raro, pero sin ser linguista ni experto en castellano ni mucho menos, y siendo de los que cometen faltas en no pocas ocasiones, me parece que está hablando mal el castellano, que no es correcto ni en méxico.

a

#34 Lo que dices se corresponde con "algún caso particular" que ya comentaba.
Pero es que si te pones a leer periódicos latinoamericanos están llenos de ese tipo de "errores", que pasa ? Seguro que hay tanto político y periodista latinoamericano que no sabe hablar ? o quizás es que hablan así ?

D

#19 No, esas series estaban dobladas en lo que se llama "español neutro" https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_neutro

D

#27 Ups... fallo mío, sí 😅