Hace 4 años | Por doctoragridulce a blogs.publico.es
Publicado hace 4 años por doctoragridulce a blogs.publico.es

La invectiva resulta verdaderamente eficaz cuando se identifican cuáles son los puntos débiles del ofendido. Un belga o un holandés, por ejemplo, consideraría “vulle klootzak” (“escroto sucio”) más ofensivo que “hoere jong” (“hijo de puta”). La mayor intensidad del insulto a los parientes probablemente se produzca en el sur de Italia, concretamente en Catania, donde pueden usar un “que os den por culo a ti y a 35 de tus parientes”.

Shotokax

¡Hijo de puta, voy a hacer un tambor de tus escrotos!

#1 Solo dejó, dejó solo una foto.

D

¡La concha tu madre!

Y que tu madre se llame Concha es un combo inolvidable en Argentina.

TheIpodHuman

#2 FYI: ¡concha tu madre! no es exclusivo solo de Argentina, también se usa en Uruguay, Chile y Perú.

D

#3 Hablamos de países civilizados, hombre...

TheIpodHuman

#5 Calla, calla ¡weonnnn!, ¡boludooooooooooo! lol

#3 De hecho allí se usa como saludo. Para insultar, tienes que usar el prefijo "re-", un número par y verbos como parir o cagar:
-Me cag* en la concha de la rep*tísma madre que te re-mil parió".
Y entonces ya, sí, el argentino se da por insultado lol

jonolulu

#2 Nada a la altura de "cementerio de canelones"

skaworld

#2 #4 "Por tu cumpleaños, el mismisimo señor Nutella deja un clavel rojo en la puerta de tu puta madre"

D

#4 o "coño de hierro"

frg

#2 ¿Y que hacen cuando en una máquina de estas de monedas compran unas "conchas codan"?

skaworld

"Coreano: Ilbonnom (puede traducirse como “japonés”, un grave insulto debido a la larga enemistad entre Corea y Japón) o Ni me shi me nuhn il non chon haam ey oso young het nuhn rae (tu madre se ponía a nadar para ir al encuentro de los acorazados japoneses)."

O sea que Corea se lleva con japon como nosotros con Francia, curioso

D

¡Hay que decirlo más!

kampanita

Hay un insulto en irlandés que significa literalmente "aquél que disfruta lamiendo las tetas de su propia madre"

frg

#10 ¿En Gaélico o en Inglés?, porque si es en el segundo idioma, mejor que lo trascribas aquí, para poderlo utilizarlo con algún que otro "guiri".

kampanita

#15 en gaélico

D

Hijueputa malparido, tenés gonorrea en ese escroto.

frg

#12 Me ha gustado más el que trascribo, pero la traducción es "poco agraciada":

Glirit Mortin Hed Sarma Shinemt (voy a hacer sarma con tu prepucio; la sarma es un alimento envuelto en hojas de vid o repollo).

D

Me voy a hacer una escalera con los huesos de todos tus muertos para cagarme en los cuernos de tu padre.

P.D: Como en España en ningún sitio.

A

Mal beguessis xirigot
agafat d'un bassiot
compixat de sa somera

Que tengas que beber agua turbia tomada de un charco donde ha meado la burra

Y para tu peor enemigo:
Mal te tocàs gota coral!
Que te dé una angina de pecho

M

Escroto sucio? Y a mucha honra