"Las delicadas orbes de una mujer más grandes que tu cabeza pueden herirte”, así titularon en China la peli Barb Wire de la inefable Pamela Anderson...
Pues la verdad es que pretendía decir que eran títulos raros de narices. Aunque lo de "valiente" también puede valer. Me apunto la corrección para no volver a cagarla en el futuro.
Aparte de que, como algún fundamentalista hará notar, es microblogging, porque no aparece en ningún sitio del artículo original (el que sean valientes / bizarras)
Comentarios
#0 Empezando por el uso erroneo de "bizarro" en el titular
http://lema.rae.es/drae/?val=bizarro
#1 Quiere decir que hay que ser valiente para traducir así los títulos
#2 o vizcaino...
#3 o bizco.
#4 O vizconde y meter el cerebro en un molde
#6 Microblogging, dupe (ha salido seguro, ni voy a buscar)...
Pues la verdad es que pretendía decir que eran títulos raros de narices. Aunque lo de "valiente" también puede valer. Me apunto la corrección para no volver a cagarla en el futuro.
Aparte de que, como algún fundamentalista hará notar, es microblogging, porque no aparece en ningún sitio del artículo original (el que sean valientes / bizarras)