El sueño de cualquier usuario es poder ver cualquier vídeo de YouTube en cualquier idioma y entenderlo. En breve, Google unirá dentro de Youtube la tecnología de reconocimiento de voz (que extrae automáticamente lo pronunciado dentro de los vídeos) con la tecnología de traducción. Así los vídeos de Youtube estarán subtitulados automáticamente y podremos ver por ejemplo en castellano un discurso pronunciado en alemán.
#5:
#1 ser adicto a comentar primero se traduciría en karma si no fuera porque no tienes ni puta gracia. @pepiño_blanco
si vuelves a comentar algo sobre zp o pp blanco en una noticia que no hable en absoluto sobre ellos pasaré a considerarte un troll y como tal te trataré
#4:
Pues con lo bien que traduce el traductor de google, casi mejor que lo dejamos en el idioma original.
#1 ser adicto a comentar primero se traduciría en karma si no fuera porque no tienes ni puta gracia. @pepiño_blanco
si vuelves a comentar algo sobre zp o pp blanco en una noticia que no hable en absoluto sobre ellos pasaré a considerarte un troll y como tal te trataré
#5 Soy adicto a lo que me da la gana, buen nick últimomono. Y Zp es un fail y un grandísimo troll internacional. Me alegra que te joda leerme porque TE VAS A HARTAR!!
A #6: Como dice #5, si tienes noticias o comentarios que critiquen a ZP yo seré el primero en votar a favor, pero si lo haces en un sitio donde no viene a cuento ya sabes lo que te ocurrirá.
JAJAJA El regreso de la mafia JAJAJAJA, la mafia ha provocado que no me tome ésto en serio y ahora que lo trato con la falta de rigor con la que yo he sido tratado anteriormente despertais de vuestras tumbas progres para impartir justicia. JAJAJAJA "ya sabes lo que te ocurrirá" Il Capo
Es que no hay forma con vosotros, si al menos hubiese atacado a Palin, McCain, Aznar o la Iglesia, o haber loado a superObama (que os pone brutotes) comprenderiais el simbolismo de mis comentarios, pero si no es así pretendeis aplicarme el rigor (mortis). MAFIA!!!
#11: Del texto del post: "Hay que matizar, no obstante, que por ahora la tecnología de reconocomiento de voz de Google está madura solamente en inglés y en determinadas situaciones, como un discurso pronunciado por un solo locutor."
Estoy excitado por probarlo. es sabido por todos que la herramienta de traducción de Google cyber produce resultados maravillosos y cuasi-perfecto si es más del lenguaje natural hablado
Por desgracia no es el presente, la traducción automática es aún tan desastrosa que estamos en el nivel en el que entiendes menos "traducido" que sin traducir (al menos sin traducir sabes que no lo entiendes, la versión traducida te da una falsa sensación de comprensión).
¿por decir que windows es un virus?
¿acaso le das el aviso porque se mete con ZP (con razon por necesitar traductor del ingles) y al otro no porque se mete con windows?
como dice #22 el problema de la traducción es un problema abierto, fijaos que a nosotros mismos nos cuesta entender a otras personas y que hay expresiones sin traducción directa entre idiomas o que la estructura gramatical es difícil de convertir.
No quiero ser agorero, pero creo que el resultado final será el de un traductor automático tipo Google Translator donde cuando la cosa se complica un mínimo no hay quien lo entienda.
Dudo de que el resultado sea bueno, pero por algo se empieza.
Quien sabe sin en el futuro no tendremos un pinganillo en la oreja que nos traduzca a tiempo real.
Por cierto hay más idiomas que el inglés en el mundo. Yo uso mucho el traductor de Google para leer páginas japonesas de videojuegos. No se entiende muy bien, pero te puedes hacer una idea de que va el tema. Sin traductor no me entero de nada, sólo veo letras raras.
Comentarios
Los videos de Zp son fáciles de traducir: FAIL!
"They put druj on my cola cao" =>
No veo el día de verlo subtitulado al inglés
A saber...
Pues con lo bien que traduce el traductor de google, casi mejor que lo dejamos en el idioma original.
#1 ser adicto a comentar primero se traduciría en karma si no fuera porque no tienes ni puta gracia.
@pepiño_blanco
si vuelves a comentar algo sobre zp o pp blanco en una noticia que no hable en absoluto sobre ellos pasaré a considerarte un troll y como tal te trataré
#5 Soy adicto a lo que me da la gana, buen nick últimomono. Y Zp es un fail y un grandísimo troll internacional. Me alegra que te joda leerme porque TE VAS A HARTAR!!
A #6: Como dice #5, si tienes noticias o comentarios que critiquen a ZP yo seré el primero en votar a favor, pero si lo haces en un sitio donde no viene a cuento ya sabes lo que te ocurrirá.
#6 Si al menos justificases algo tus palabras con razonamientos parecerias un PPero normal, pero asi solo insultando pareces un NNGG.
JAJAJA El regreso de la mafia JAJAJAJA, la mafia ha provocado que no me tome ésto en serio y ahora que lo trato con la falta de rigor con la que yo he sido tratado anteriormente despertais de vuestras tumbas progres para impartir justicia. JAJAJAJA "ya sabes lo que te ocurrirá" Il Capo
Es que no hay forma con vosotros, si al menos hubiese atacado a Palin, McCain, Aznar o la Iglesia, o haber loado a superObama (que os pone brutotes) comprenderiais el simbolismo de mis comentarios, pero si no es así pretendeis aplicarme el rigor (mortis). MAFIA!!!
Difícil de conseguir me parece... ¿reconocimiento de voz en cualquier idioma y situación?
#10 #9 Vuelvete a nngg, todavia no estas al nivel del gran Rajoy.
Genial!!
#11 eso mismo pensaba yo que no es informaticamente posible hacerlo automaticamente ni economicamente posible hacerlo humanamente.
#9 y #10 a partir de aquí y por respeto a #0 , por favor, no alimentemos al troll
Pues es una buena iniciativa, pero como dice #4, si el traductor va a ser como el de páginas... mejor no
#5 #7 #8 No hay mejor desprecio que no hacer aprecio. Lo que quiere es atención.
#11: Del texto del post: "Hay que matizar, no obstante, que por ahora la tecnología de reconocomiento de voz de Google está madura solamente en inglés y en determinadas situaciones, como un discurso pronunciado por un solo locutor."
A ver si lo ponen pronto, van a llegar las carcajadas a Saturno.
A ver si es verdad y conteneis vuestras ganas de linchar al que no canta las alabanzas del pensamiento progre, pasad de mi!!
Estoy excitado por probarlo. es sabido por todos que la herramienta de traducción de Google cyber produce resultados maravillosos y cuasi-perfecto si es más del lenguaje natural hablado
los alemanes van a flipar cuando vean al pagafantas
Yo ya lo dije en google-empieza-indexar-audio-mediante-reconocimiento-voz#comment-2
Esto es el futuro.
Por desgracia no es el presente, la traducción automática es aún tan desastrosa que estamos en el nivel en el que entiendes menos "traducido" que sin traducir (al menos sin traducir sabes que no lo entiendes, la versión traducida te da una falsa sensación de comprensión).
Pues estamos apañados si la traducción va a ser automática...
#23 Siempre pueden contratar a medio millon de traductores para traducir las 10 horas de videos que se suben en cada segundo.
#23 tendremos la versión en audio del "when pounds? book on friday"
#5 lo que te falta es sentido del humor, o tomar más all bran. Puestos a tratar a la gente porque no le das un toque a este
diez-virus-mas-letales-todos-tiempos/1#comment-3
Los diez virus más letales de todos los tiempos
baquia.com¿por decir que windows es un virus?
¿acaso le das el aviso porque se mete con ZP (con razon por necesitar traductor del ingles) y al otro no porque se mete con windows?
Para que luego digais que no hay mafia.
¿ Como se dice "la he liao parda" en inglés ?
Espero que no traduzcan igual que los chicos de capcom y el RE4 o.o
que la traducción sea con subtitulos, y no con doblaje
Mah boi! Pingas!
all your base are belong to us
move zig!
como dice #22 el problema de la traducción es un problema abierto, fijaos que a nosotros mismos nos cuesta entender a otras personas y que hay expresiones sin traducción directa entre idiomas o que la estructura gramatical es difícil de convertir.
No quiero ser agorero, pero creo que el resultado final será el de un traductor automático tipo Google Translator donde cuando la cosa se complica un mínimo no hay quien lo entienda.
Si entrais en la web de la noticia podeis ver un ejemplo de como funciona la traducción en una conferencia en la Universidad de California.
Permítanme dudarlo
Dudo de que el resultado sea bueno, pero por algo se empieza.
Quien sabe sin en el futuro no tendremos un pinganillo en la oreja que nos traduzca a tiempo real.
Por cierto hay más idiomas que el inglés en el mundo. Yo uso mucho el traductor de Google para leer páginas japonesas de videojuegos. No se entiende muy bien, pero te puedes hacer una idea de que va el tema. Sin traductor no me entero de nada, sólo veo letras raras.
Grandisimo avance. La idea es viable para Google, los resultados mejorarán, al igual que ha ido ocurriendo con la traducción de texto.
Su funcionalidad será un 1% de utilidad, un 9% de investigación, y un 90% de partirse la caja de risa...