El animal se ha escapado esta semana por segunda vez este año, después de vivir suelto durante meses por bosques cercanos a zones habitadas. A pesar de la cercanía, los vecinos no se muestran preocupados por la presencia de un animal de casi media tonelada.
Os juro que había leído "un loro de 400 kilos"... que es por lo que existen las tipografías y por lo que una con escasa diferencia entre la "l" y la "t" tiene inconvenientes.
otra vez?, tengo una viña por la zona y llevaba semanas encontrandome pisadas y excrementos del toro ese, pero por lo que se ve tiene tanto miedo de la gente que huye si oye algo. Lo unico que el muy cabron ya se me ha cargado un par de cepas
#15 En realidad el Panhispánico de dudas lo da como raro pero no como incorrecto: La variante quilogramo está en desuso. El acortamiento kilo (o, raro hoy, quilo) ha desplazado en el uso corriente a la forma plena
#17 Si lo dices porque la tercera entrada (la del número 2 para entendernos) remite a kilo, yo lo interpreto más como un "véase también", como cuando buscas por ejemplo aliaga y te remite a aulaga.
Comentarios
.. de 400 Kilos bibe suelto en un voske
#0 cambia QUilos que se te coló al traducirlo
quilos!!! bendo quilos de horo!
Os juro que había leído "un loro de 400 kilos"... que es por lo que existen las tipografías y por lo que una con escasa diferencia entre la "l" y la "t" tiene inconvenientes.
Yo tengo un loro...
#0 me sangran los ojos!!!!
La verdad es que quilo también es correcto, aunque apenas se use: http://lema.rae.es/drae/?val=quilo (ver primera acepción)
#7 Touché
y el toro bien ¿no? aunque no le vendria mal un poco de compañía, a ver si otros se animan
otra vez?, tengo una viña por la zona y llevaba semanas encontrandome pisadas y excrementos del toro ese, pero por lo que se ve tiene tanto miedo de la gente que huye si oye algo. Lo unico que el muy cabron ya se me ha cargado un par de cepas
#7 Para este caso no, el segundo punto te traslada a la acepción y grafía correctas. El primero es muy específico.
Edit, por lo menos en español, no sé si en catalán es común la Q.
hay que ayudar al Toro de Montornés, tiene derecho a pastar y vivir en su bosque. donde hay que firmar??
#11 En catalán, kilo és quilo... tambien para kilometro, kilometraje, kilovatio...
Quilowatt me encanta, mantiene el nombre del "inventor" con w y las dos tt pero echa a la K
#5 ¿de 400 kilogramos?
#13 Por eso, el titular es en español
#15 En realidad el Panhispánico de dudas lo da como raro pero no como incorrecto: La variante quilogramo está en desuso. El acortamiento kilo (o, raro hoy, quilo) ha desplazado en el uso corriente a la forma plena
#16 Queda claro que la grafía solo es rara, pero sigo pensando que la acepción no es la adecuada (go to #7 )
#17 Si lo dices porque la tercera entrada (la del número 2 para entendernos) remite a kilo, yo lo interpreto más como un "véase también", como cuando buscas por ejemplo aliaga y te remite a aulaga.
Creo que #0 lo ha puesto a propósito para crear un flame
#13 Creo que en catalán con 'k' también es correcto, aunque en ese caso es más común con 'q'.