edición general

encontrados: 1231, tiempo total: 0.006 segundos rss2
4 meneos
6 clics

El mar en la poesía

Desde los tiempos más remotos, ante el mar, las civilizaciones se asombran, lo temen, se sienten atraídas o casi hipnotizados por él, e intentan domesticarlo, a menudo, con asombrosos logros en la navegación. Poemas del mar. Tres miradas europeas (Alba Editorial. Barcelona, 2026, 272 págs.) es una antología sobre el tema, en la que figuran doce autores españoles, veintiocho ingleses y norteamericanos y siete franceses. De la traducción de los poemas en inglés y en francés, se ha ocupado Gudrun Palomino...
14 meneos
71 clics
La Gran Mentira de la traducción en videojuegos (BaityBait)

La Gran Mentira de la traducción en videojuegos (BaityBait)  

Hoy vamos a hablar de localización y traducción, pero para ello, antes quiero hablar de una de las mentiras más grandes que se ha tragado la industria del videojuego durante décadas. Una mentira tan gorda, tan repetida y tan asumida como verdad que hasta los propios jugadores se la creyeron y la defendieron. Los JRPGs no venden en Occidente. Cinco palabritas que justificaron años de dejar sagas enteras pudriéndose en Japón mientras la gente esperaba traducciones que nunca llegaría
10 meneos
52 clics
El TSJ de Castilla y León avala un despido por la irrupción de la IA: la traducción automática ya justifica amortizar puestos

El TSJ de Castilla y León avala un despido por la irrupción de la IA: la traducción automática ya justifica amortizar puestos

El TSJ de Castilla y León declara procedente el despido de una traductora por causas económicas, en un contexto de transformación del sector por la inteligencia artificial.
112 meneos
1273 clics
Uno de los relatos más influyentes en la fantasía y Ciencia ficción: "Un incidente en el puente del Río Buho" (traducción Creative Commons y contexto)

Uno de los relatos más influyentes en la fantasía y Ciencia ficción: "Un incidente en el puente del Río Buho" (traducción Creative Commons y contexto)

Ambrose Bierce es uno de los escritores más relevantes de época contemporánea. Loado por personajes de la talla de Lovecraft o Borges —entre muchos otros— su influencia es clave en diversos ámbitos literarios. Entre ellos los géneros de la Fantasía y de la Ciencia ficción con su imprescindible relato Un incidente en el puente del Río Buho (1890) (...) abordamos desde hace un tiempo el proyecto de realizar traslaciones propias al castellano de textos de esta relevancia histórica, con licencia Creative Commons y sin usar Inteligencia Artificial.
144 meneos
972 clics
El último traductor

El último traductor

Harlequin ha decidido echarse en los brazos de la inteligencia artificial. Y así, las decenas de traductores que llevaban años trabajando con la editorial acaban de recibir la noticia de que sus contratos en curso serán los últimos. La mítica editorial romántica no está simplemente “probando” la tecnología, sino desmantelando el oficio a sangre fría: donde antes había un traductor con derechos de autor, ahora imponen la figura del “post-editor”, un eufemismo perverso para designar al humano que se limita a limpiar lo que escupe la máquina.
9 meneos
87 clics
Apple incorpora la traducción en tiempo real en español en sus AirPods e iPhones

Apple incorpora la traducción en tiempo real en español en sus AirPods e iPhones

Los traductores e intérpretes tienen serios motivos para temer por el futuro de su profesión. El poder de la Inteligencia Artificial (IA), junto con las prestaciones avanzadas de los nuevos dispositivos, comienza a derribar la maldición bíblica de la Torre de Babel, en adelante sin fronteras con los idiomas.
14 meneos
485 clics

¿Podrías acertar la traducción de estas diez frases tramposas en inglés?

Falsos amigos, palabras traicioneras, parecidos engañosos… Los idiomas están llenos de trampas, y el inglés no iba a ser la excepción. Hemos reunido diez frases que ponen a prueba incluso a quienes dominan el idioma. Si tu nivel es medio o alto, acepta el reto.
24 meneos
72 clics
Sospechas sobre el borrador de paz EE.UU.–Rusia alimentan rumores sobre autoría moscovita

Sospechas sobre el borrador de paz EE.UU.–Rusia alimentan rumores sobre autoría moscovita

Un borrador de 28 puntos promovido por Estados Unidos como marco de paz para la guerra en Ucrania ha provocado alarma no sólo por su contenido, sino también por su estilo y redacción, que expertos en análisis lingüístico vinculan a traducciones literales del ruso.
13 meneos
183 clics
He probado la traducción instantánea de los AirPods: lo más cerca que he estado de saber idiomas a lo Matrix

He probado la traducción instantánea de los AirPods: lo más cerca que he estado de saber idiomas a lo Matrix

La IA ha simplificado el entendimiento entre dos personas que no hablan el mismo idioma. Gemini puede ejercer de intérprete, por ejemplo; igual que algunas apps de teléfono, como la de Google, Samsung y Apple. Y por fin podemos disfrutar esa traducción simultánea en los AirPods. Es un gran salto adelante.
29 meneos
140 clics
A Trump le dio pereza que le traduzcan lo que dijo Milei: "Lo dejamos así"

A Trump le dio pereza que le traduzcan lo que dijo Milei: "Lo dejamos así"  

Donald Trump no quiso volver a escuchar la declaración de agradecimiento que hizo Javier Milei durante el almuerzo en la Casa Blanca. "¿Tenemos un intérprete? ¿todos entendieron? Creo que hizo una declaración muy importante y profunda. ¿Alguien necesita una interpretación? ¿puede el intérprete traducir?" preguntó Trump. Uno de sus asesores le explicó que había "traducción simultánea" en el caso de que Milei quisiera "repetir su declaración". Trump no se mostró demasiado entusiasmado con esa opción. "Está bien. Lo dejamos así"
15 meneos
64 clics
"El 35% de las palabras son incomprensibles": la IA entrenada con traducciones basura de Wikipedia es un drama para las lenguas minoritarias

"El 35% de las palabras son incomprensibles": la IA entrenada con traducciones basura de Wikipedia es un drama para las lenguas minoritarias

Hay personas editando manualmente el destrozo que ha hecho la IA. Cuando Kenneth Wehr se hizo cargo de la versión de Wikipedia en groenlandés hace cuatro años, su primera medida fue drástica: borrarlo casi todo. Era, según él, la única forma de que el proyecto tuviera alguna posibilidad de sobrevivir. Wehr, un alemán de 26 años obsesionado con Groenlandia, descubrió que la Wikipedia en este idioma, hablado por unas 57.000 personas, era un espejismo.
5 meneos
24 clics
La función de traducir los mensajes en WhatsApp está llegando

La función de traducir los mensajes en WhatsApp está llegando

WhatsApp anuncia su nueva función llamada Traducción de Mensajes. La cual permite traducir los mensajes que te llegan en otros idiomas. Tendrás que descargar el paquete de idioma para futuras traducciones. Estará llegando para los usuarios de Android y iPhone. En Android los mensajes de ese chat se traducirán en automático.
4 1 7 K -42 tecnología
4 1 7 K -42 tecnología
3 meneos
16 clics
WhatsApp añade traducciones de texto integradas en iPhone y Android [EN]

WhatsApp añade traducciones de texto integradas en iPhone y Android [EN]

Una nueva función de traducción para WhatsApp en iPhone y Android que traduce los mensajes a tu idioma preferido se está implementando «gradualmente», a partir de hoy en chats 1:1, grupos y mensajes de actualización de canales. Se puede activar manteniendo pulsado el dedo sobre los mensajes y tocando la opción «Traducir» para elegir el idioma desde el que o al que deseas traducir el mensaje.
7 meneos
59 clics

Los últimos AirPods pueden traducir conversaciones en tiempo real

La Traducción en Vivo de Apple está integrada en Mensajes, FaceTime y Teléfono y sirve para ayudarte a comunicarte en diferentes idiomas. Conoce los productos compatibles y con los que desde ya puedes empezar a platicar en otro idioma.
187 meneos
1990 clics
YouTube Anti Translate: Cómo bloquear el doblaje automático en YouTube

YouTube Anti Translate: Cómo bloquear el doblaje automático en YouTube

En YouTube creen que la inteligencia artificial puede eliminar la barrera del idioma, y uno de sus recursos preferidos es el doblaje automático. Sin embargo, los resultados tienden a ser bastante pobres, y si tenemos cierto dominio del idioma original, se vuelven muy molestos en tiempo récord. YouTube Anti Translate evita ese problema bloqueando el doblaje automático, y presentando los vídeos con su contenido intacto.
4 meneos
40 clics

AirPods Pro 3: la traducción en tiempo real llega… salvo en Europa

Los nuevos AirPods Pro 3 incorporan una de las funciones más llamativas de la temporada: la traducción en tiempo real impulsada por Apple Intelligence, una prestación que convierte a los auriculares en un asistente instantáneo para conversaciones multilingües. Sin embargo, los usuarios europeos no podrán disfrutar de ella. Apple ha confirmado en su documentación de soporte que la función no estará disponible en la Unión Europea si el usuario se encuentra físicamente en territorio comunitario y su Apple ID también pertenece a un país de la UE.
3 1 7 K -20 tecnología
3 1 7 K -20 tecnología
332 meneos
2413 clics
La confusión de Ayuso al dar sus condolencias a los portugueses por el accidente del funicular de Glória: "Muchas felicidades"

La confusión de Ayuso al dar sus condolencias a los portugueses por el accidente del funicular de Glória: "Muchas felicidades"

Una mala traducción del mensaje de condolencias de la presidenta madrileña a los familiares de los fallecidos en Twitter, que seguía sin modificar más de 12 horas después de su publicación, ha enfadado a los internautas por el "poco tacto" de Díaz Ayuso mientras el país vecino está de luto nacional. No han tardado en recriminar su mensaje a Díaz Ayuso, pidiéndole que no utilice “el traductor de Google”, cuestionando que pueda estar al frente de una comunidad autónoma o incluso alegando que “quiere que se hable de ella utilizando una tragedia”.
9 meneos
83 clics
Así se traduce una novela intraducible: “Precisa cierta inclinación a la aventura para leerla, pero te lo pasas en grande”

Así se traduce una novela intraducible: “Precisa cierta inclinación a la aventura para leerla, pero te lo pasas en grande”

Un texto lipogramático es aquel en el que se omite deliberadamente, a menudo con intención lúdica, una o más letras del alfabeto. Pero, ¿se puede concebir toda una novela así? El estadounidense Mark Dunn (Memphis, 1956) pensó en algún momento del nuevo siglo que valía la pena intentarlo. El resultado fue Ella Minnow Pea, una divertidísima ficción distópica que parecía intraducible al español, pero que el sello malagueño Eda Libros ha logrado llevar a imprenta gracias a las buenas artes de un joven traductor, José Antonio Poderoso Miranda.
100 meneos
1184 clics
La conferencia de Philip K. Dick en Metz (1977), episodio clave en la historia de la Ciencia ficción (Traducida al castellano)

La conferencia de Philip K. Dick en Metz (1977), episodio clave en la historia de la Ciencia ficción (Traducida al castellano)

Dentro de la historia de la Ciencia ficción se han producido puntos de inflexión que han marcado el rumbo posterior del género (...) Uno fue la conferencia que el escritor Philip K. Dick dio en la localidad francesa de Metz en septiembre de 1977. No es un episodio especialmente conocido para el público. Sin embargo lo que Dick dijo aquel día explica muchas cosas. De su cosmovisión útil para comprender nuestra sociedad, de sus inquietudes vitales y finalmente del devenir posterior de la Ciencia ficción (...) necesitaba una traducción accesible..
12 meneos
180 clics
Traducciones antiguas del Nuevo Testamento omiten la frase “Hijo de Dios”: ¿Por qué faltan estas palabras clave?

Traducciones antiguas del Nuevo Testamento omiten la frase “Hijo de Dios”: ¿Por qué faltan estas palabras clave?

Entre los hallazgos más interesantes está la mencionada omisión de las palabras Hijo de Dios en Marcos 1:1. ¿Fue un error del copista árabe, una decisión teológica o un reflejo de una versión más antigua? El análisis filogenético señala que no fue un accidente aislado, ya que otros manuscritos, como el Codex Koridethi (siglo V), comparten la misma variante.
21 meneos
674 clics
Las 20 traducciones al español más extrañas de títulos de películas

Las 20 traducciones al español más extrañas de títulos de películas

Suele ser decisión de la distribuidora por sonoridad del idioma, por juego de palabras, por evitar la literalidad o por aproximarse a los gustos del público local. Y aunque son casi siempre acertadas, lo cierto es que, en muchas ocasiones, las traducciones de algunos títulos de películas son una auténtica locura.
4 meneos
396 clics
Me arruinarte la película: auto-spoilers y títulos chungos

Me arruinarte la película: auto-spoilers y títulos chungos  

Recopilación de títulos desafortunados de películas.
21 meneos
98 clics

Lady pinganillo

Hay que tener en cuenta que el pinganillo, en en el caso de Ayuso, es un problema bien gordo, porque ya lleva uno incorporado de fábrica, en línea directa con Miguel Ángel Rodríguez (quien a su vez está conectado a un porrón). Traducir del catalán, el euskera o el gallego al castellano ya es un engorro, pero es que encima hay que traducirlo todo de nuevo al ayusés. Normal que la presidenta se cabree con estas traslaciones innecesarias.
7 meneos
74 clics

El coste de los polémicos 'pinganillos' en la Conferencia de Presidentes de Barcelona

Europa Press ha tenido acceso al contrato de adjudicación de la empresa 'Altalingua' para la traducción al simultáneo de las lenguas cooficiales.
5 2 11 K -34 actualidad
5 2 11 K -34 actualidad
15 meneos
180 clics
Adiós a los traductores: así cambiará la nueva IA de Google la forma de comunicarnos cuando viajemos al extranjero

Adiós a los traductores: así cambiará la nueva IA de Google la forma de comunicarnos cuando viajemos al extranjero

Desde hace varias décadas, la promesa de un traductor simultáneo que verdaderamente funciona ha tenido colgando de un hilo a decenas de miles de personas que viven de actividades como la traducción o se desempeñan como intérpretes en instituciones, empresas o en actividades relacionadas con el turismo.
« anterior1234540

menéame