Hace 13 años | Por transoceanica a elpais.com
Publicado hace 13 años por transoceanica a elpais.com

Discusiones ortográficas I, columna de Javier Marías. "Tal vez esté mal que un miembro de la RAE objete públicamente a una obra que lleva su sello, pero como considero el corporativismo un gran mal demasiado extendido, creo que no debo abstenerme. ^[...] Lo cierto es que, con las nuevas normas, hay palabras escritas que dejan dudas sobre su correspondiente dicción o –aún peor– intentan obligar al hablante a decirlas de determinada manera, para adecuarse a la ortografía, cuando ha de ser ésta, si acaso, la que deba adecuarse al habla".

Comentarios

jrmagus

#2 Ya le vale al notas. Con razón no está de acuerdo con la ortografía nueva. Ni con la vieja, según se ve.

D

#2 #24 Está perfectamente escrito, es un hiato... anda que vaya dos patas para un banco.
#26 Lo es perfectamente en la literatura.

transoceanica

#34 Es una cita del texto. Que a su vez es irónica Me quito como pata del banco, no sé si #24 también estaba siendo sarcástico o no.

jrmagus

#34 Pensé que con la hache intercalada no se consideraba hiato y no se tendría que acentuar por ser llana terminada en vocal normal y corriente, pero bueno. Mea culpa, pues.

Bender_Rodriguez

Este sí sabe de lo que habla.

anvegar

Yo tampoco estoy de acuerdo con la modificacion en "solo".

S

A estos de la RAE hay que ponerles los puntos sobre las íes... o las tildes, si es el caso lol

R

El viejo conflicto entre el lenguaje centralizado coaccionado por un organismo autoritario y el lenguaje libre que hablan sus ciudadanos en el día a día.

A lo mejor el lenguaje SMS de los ni-nis de hoy día os parece horrible y herético, pero en 80 años quizá sea lo habitual, y a vosotros os lean como leemos actualmente al arcipestre de Hita.

fortichu

La primera parte del artículo sobra, es incorrecta. Cualquier persona que sepa francés sabe las normas de pronunciación (fonética) que hacen que “oiseaux” suene como “uasó”; de la misma manera, aunque la mayor parte de los hablantes de inglés no las saben, también este idioma tiene sus normas.
Por lo demás, todas las reivindicaciones que hace me parecen correctas, y por mi parte sigo poniendo tildes en los hiatos que considero aún a riesgo de que se consideren fallos ortográficos; más confundida me parece que está en esto la RAE.

D

#25: "de la misma manera, aunque la mayor parte de los hablantes de inglés no las saben, también este idioma tiene sus normas."

Sí, por eso a los angloparlantes les resulta tan importante el deletreo.

fortichu

#29 no sé si vas con sorna o en serio lol pero sí, es importante en cualquier caso

Apalpador

Ahí tiene la equivalencia lusófona: http://www.meneame.net/search.php?q=acordo ortográfico

También decían que en Portugal había una gran masa de gente contraria a la reforma ortográfica, y así lo demostraron: Portugal: Manifestación contra el 'Acordo Ortográfico' reúne a 3 personas [pt]

Hace 13 años | Por Apalpador a ionline.pt
roll

D

Voy a menearla por haber utilizado la palabra "baladí" en su artículo, me encanta.

almoga

buenísimo!

PD: ¿Puedo poner tilde en la "i"? lol

o

Pese a que estoy de acuerdo (guion-truhan-ya-son-falta-ortografia/1#c-9)

Hace 13 años | Por Zocato a publico.es
en lo de la tilde en guión, truhán y todos los demás que nombra, el artículo no deja de ser una falacia.

He aquí el paralelismo:
-Si quitan las tildes, ¿por qué no quitar las haches?
-Si se permite que dos del mismo sexo se casen, ¿por qué no permitirlo entre humanos y animales?

Por cierto, las haches intercaladas, aunque mudas tienen sentido para separar sílabas que de otra forma serían diptongos, pero las iniciales, no sorven más que para saber quién las sabe escribir bien o no, no creo que nadie vaya a confundir "Hola" con "Ola".

o

#16 Pensé que no era necesario decir explicitamente "Con un contexto adecado".

De todas formas:
-Ahí hay un banco.

D

#7 Bueno, si te empeñas te presento a alguien.
#18 Entonces ahora cuando un escritor ponga a uno de sus personajes gritando de repente !Ola! ¿tendrá que explicar el contexto primero?

o

#33 Igual que he tenido que buscar donde abrías la admiración.

categoriacerdosya

#42: Igual que he tenido que buscar donde abrías la admiración.

La importancia de una tilde...

1) "Igual que he tenido que buscar [algo en el sitio] en el que abrías la admiración" = Igual que he tenido que buscar donde abrías la admiración.

2) "Igual que he tenido que buscar [cuál es el sitio] en el que abrías la admiración" = Igual que he tenido que buscar dónde abrías la admiración.

o

#44 Toda la razón . Es más, defiendo el uso de las tilde en dónde, cuándo, qué...

Se me ha colado.

categoriacerdosya

#45: que conste que no te estaba reprochando nada, todos tenemos estos deslices. Quería usarlo como un ejemplo más de su importancia.

sunes

#16 Has expresado lo que se me pasa por la cabeza cada vez que escucho o leo algo sobre las últimas reformas que ha hecho la RAE -> "Dejemos la ortografía como está, aprendamos a escribir en vez de tratar de saltarnos cosas por ser cada vez más analfabetos". ¡¡¡Tienes toda la razón!!!

gahm

#16 Claro, porque un escenario en el que una ola marítima no pueda distinguirse de "hola" como saludo por el contexto es TAAAAAAAAAAAAAAN posible..... roll

categoriacerdosya

#3: es que lo que es una falacia no es el artículo, sino tu argumento. Es decir: pretendes que infiramos que es una falacia usando una falacia. ¿Qué tiene que ver la comparación entre tildes y haches con el matrimonio entre especies? ¡venga ya! Javier Marías da un argumento totalmente razonable para defender que si se quita una cosa, se quita la otra. Tú simplemente haces una reducción al absurdo confiando en que esto nos despiste de que no argumentas tu declaración inicial.

Por otro lado, estoy de acuerdo con Javier Marías al 100%. Qué pena que la academia haya llegado a esto...

o

#20 No voy a comparar. De hecho, lo primero que digo es que estoy de acuerdo con él acerca de conservar el acento ortográfico. Simplemente que defender algo con un argumento tipo: "Si permitimos esto, ¿dónde vamos a llegar?" no es válido (Eso no invalida la conclusión, pero tampoco la hace correcta). Sin embargo sí es válido todo lo que dice acerca de posibles malentendidos, y que aleja a la ortografía de la pronunciación.

D

#3 Si le quitas la h sí, ¿por qué no?
#6 Aún no he visto, no ya argumentos, sino algo que no sea una auténtica chorrada de todo lo que sale de la RAE en los último años. Yo ya me declaré insumiso hace años. Palabras como cederrón y la nueva ortografía son sólo para ti y nuestros engreídos académicos. ¿A quién le importan sus absurdas pajas mentales si no encuentran apoyo?

D

Aunque este hombre no sea santo de mi devoción, tiene toda la razón del mundo. A mi parecer.

s

Pensaba que en francés todas las palabras eran agudas, luego no es válido el argumento con dicho idioma.

D

#9 Y lo son pero si lees con atención no habla de cuál es la sílaba sobre la recae el acento cuando habla del francés. Habla de la poca correspondencia entre lo escrito y lo pronunciado en ese idioma

m

Resbalón estrepitoso de Marías, a mi entender.

El sistema de acentuación ortográfica del castellano tiene la particularidad de que no sólo la presencia de tildes informa sobre la sílaba tónica, sino también su ausencia. Ejemplo:

madero

Si uno conoce las reglas de acentuación, sabe que la sílaba tónica es la e. De lo contrario, se tendría que escribir "mádero" o "maderó".

Traslademos el mecanismo al ejemplo polémico del artículo:

guion

Descartando la u como tónica ("guion") por ser absurda en castellano (se escribiría "guyon", en todo caso), sólo hay dos posibilidades correctas: guíon y guion. Por tanto, la sílaba tónica en "guion" es la o.

"Ǵuion", "guión", y "guioń" no se corresponden con ninguna norma de acentuación ortográfica. Admitir "guión" sólo contribuiría a aumentar ese maremágnum de excepciones e irregularidades que hacen mucho menos digerible un idioma.

Totalmente de acuerdo con la opinión de Marías respecto a la polémica de "solo/sólo". Pero ése es otro tema bien distinto.

klam

#35 "Guión" [...] no se corresponden con ninguna norma de acentuación ortográfica.

Déjame ver. Cuando una combinación de vocales que normalmente corresponde a un diptongo se pronuncia como un hiato, es necesario usar la tilde como en 'baúl' (ba-ul, no baul) o en 'prohíbe'. La combinación de letras 'io' corresponde a un diptongo, como en el caso de la palabra "lío" (enredo, embrollo) que es un monosílabo y es diferente a 'lió' (pasado de liar) que es un bisílabo (li-ó). La palabra "guión" es bisílaba, mientras que "guion" es monosílaba. Yo uso la segunda, pero como dice el autor, si hay dos pronunciaciones (austríaco y austriaco), ¿por qué no aceptar las dos escrituras?

H

#37 lío es el bisílabo y lió (acento diacrítico) monosílabo. El acento sólo rompe diptongos cuando carga sobre la vocal débil (la cerrada), que es invariantemente la i o la u (sólo esas dos vocales forman diptongo, por eso zanahoria es hiato, la h no tiene nada que ver).

klam

#39 Hay una ley no escrita que dice que cada vez que queremos hablar de ortografía, vamos a cometer un vergonzoso error de ortografía. Qué vergüenza, qué vergüenza. Tienes toda la razón, ya ni me acuerdo donde está el acento en cada palabra. Ahora me quedo pensando que la norma era igual de absurda antes y que no hay una forma clara de indicar que la palabra en cuestión es un bisílabo.

m

#39 Al final he tenido que ir a la RAE para comprobar la ortogfafía de lío y lio. Lío lleva acento porque es un hiato, eso está claro. Pero lio (primera persona del pretérito perfecto del verbo liar) no lleva acento porque es un diptongo y al ser monosílabo no se acentúa. Por lo tanto, sí que veo lógico que no se acentúen los monosílabos, es lo más natural, excepto el acento diacrítico que es para evitar ambigüedades. Tampoco hay que olvidar que truhan y guion para la mayoría de hispanohablantes son palabras monosílabas, al menos así lo pronuncian por otros lugares. Es lo que tiene que "nuestro" idioma no sea solo nuestro, es de todos aquellos que lo hablan y por eso la Academia (que en realidad son muchas) lo adapta a la realidad existente.

m

#37 Todo tu razonamiento es correcto, salvo por un detalle: guion, con la o tónica, nunca puede ser un bisílabo. Cuando coinciden una vocal abierta y una cerrada y aquélla es la tónica, es resultado es un diptongo. Por tanto, guion es un monosílabo y no procede colocar tilde alguna.

Otra cosa es que mucha gente --me incluyo-- la pronucie con el hiato y la convierta en un bisílabo. Pero ortográficamente sigue siendo un monosílabo.

¿Es esto una contradicción? Posiblemente. ¿Es imperfecto el sistema de acentuación? Ciertamente. ¿Mantener un conjunto de reglas estricto, aunque entre en contradicciones similares, es la menos mala de las soluciones? Para mí, sin duda.

Soy muy aficionado a la informática y admiro la concisión y falta de ambigüedad de los lenguajes de programación. Creo que las reglas de los lenguajes "humanos" deberían seguir el mismo camino. Si en cada norma ortográfica hay que adjuntar un listado de excepciones, el conjunto se convierte en un caos.

paiku

#35 Estoy de acuerdo con tu exposición.

Pero todavía me estoy preguntando cómo hiciste para poner tildes a la G y a la N



#48 Creo que el castellano es una de las lenguas más claras en cuanto a la relación ortografía - pronunciación, como claramente lo explica el autor del artículo. Ahora, creo que los lenguajes demasiado concisos son muy prácticos pero muy poco poéticos

m

#50 Maemo 5 en mi Nokia N900 permite tildar consonantes. Y ahora que lo pruebo, KDE en mi equipo de sobremesa también. Cosas raras de Linux, supongo. Lo curioso es que no funciona con todas: bćdfghjḱĺḿńñṕqŕśtvẃxýź. Ya me has dado algo interesante que investigar, gracias.

Es cierto, y muy puñetero, que la concisión se lleva mal con la belleza, al menos en lenguajes. Por eso no creo que debamos eliminar las "excepciones" actuales del castellano (por ejemplo, todas esas irregularidades en los verbos), pero sí evitar añadir más.

txentxubros

A mí nunca me ha gustado su literatura (para aquellos susceptibles, señalaré que me he leído un par de novelas de este autor y que a mi señora madre le encanta), pero he de reconocer que tiene más razón que un santo en sus protestas hacia la RAE por sus arbitrarias normas reflejadas en la nueva ortografía.

D

Enlazo a la opinión que ya di en su día sobre esto:

razones-reforma-ortografica-tontunas-lengua#c-1

d

Cierto, por menos ha habido y habra (digo habrá, ya se me pegan las nuevas reglas) homicidios.

t

A mí el artículo de Marías me parece una nueva muestra de ombliguismo español-de-España. Como resulta que la normativa se ajusta a una forma de pronunciar que no es la suya, pues se queja. En cambio, cuando se obliga a escribir ces donde la mayoría de hispanoparlantes pronuncian eses, no se quejaba.

mando

Es el amo.

Stask

Yo también estoy de acuerdo con lo de guión y truhán, más que nada porque soy incapaz de pronunciarlo como un monosílabo y no conozco a nadie que lo haga. Sin embargo no me acaba de parecer mal que sólo no se acentúe, ya que creo que el margen de confusión es muy bajo en su contexto y todos los ejemplos que se repiten mil y una veces los encuentro muy forzados. Lo común es que si mañana vas a estar sin tu mujer digas "mañana estaré solo", y si vas a estar solamente un día digas "solo estaré mañana".

Stask

Como se nota que los votos son gratis y que los argumentos cuestan lo suyo... ¿Alguien puede discutir racionalmente mi comentario en #7 antes votarme?
Gracias.

D

Lo típico. Cada vez que se cambia algo hay la lucha de los que quieren cambiar, contra los que no quieren cambiar. En la vida y fuera de la política también existe gente conservadora y gente progresista. Aún no he visto ningún argumento serio más que cuatro chorradas, en contra de la nueva ortografía.

J

#10 Sinceramente, y aunque "oficialmente" sé que estoy equivocado, yo todavía no sé distinguir la pronunciación entre "truhan" y "truhán". Entre "Juan" y "Juán". "Guión" y "guion". Lo que quiero decir es que para mí complicar las cosas es escribir "truhán" y "guión" (con tilde). Y siguiendo esta lógica, considero que "truhán" es una palabra monosílaba (vocal cerrada más vocal abierta, acentuada en la abierta), que no debería llevar tilde.
No sé... por más que repita en voz alta "Juan, guion, ion, avión... Juan, guion, ion, avión", no veo esa diferencia que haría poner la tilde en guion o truhan...

D

#6 Más que conservador versus progresista es la buena práctica versus degeneración.

ptm56

#6 El caso es que yo personalmente no conozco a nadie que esté a favor de estos cambios. No sé si en otros entornos o países será diferente, pero parecen ser cambios que nadie reclamaba ni a nadie agradan. No sé a qué viene forzar la "monosilabicidad" de guion, por ejemplo.