"Espero que no vuelva a ver otra Sandra Palo, pero desgraciadamente veo que sucederá"
En boca de la madre tiene de alguna manera cierto sentido la expresión "volver a ver" aunque quedaría mejor "volver a haber", pero en el titular la han cagado.
#5 se recomienda, para no cagarla, no editar las directas. Pero hay muchos medios que editan editan y editan, y así las cagan. Si editas directas, al menos, se un excelente escritor.
Comentarios
#0 Noticia NO lleva tilde. Creo que no es tan difícil.
Microblogging con faltas y sin ellas
Vamos haber donde está el error...
A ver, creo que está dirigiéndose al entrevistador: "creo que (usted) va a ver otro caso..".
"Espero que no vuelva a ver otra Sandra Palo, pero desgraciadamente veo que sucederá"
En boca de la madre tiene de alguna manera cierto sentido la expresión "volver a ver" aunque quedaría mejor "volver a haber", pero en el titular la han cagado.
#2 No creo que vayan por ahí los tiros
#5 se recomienda, para no cagarla, no editar las directas. Pero hay muchos medios que editan editan y editan, y así las cagan. Si editas directas, al menos, se un excelente escritor.
#0 Pues dejando a un lado el microblogging que acabas de cascarte, yo diría que por el significado podría ser correcto tal y como está escrito:
"Espero que no vuelva a ver otra Sandra Palo, pero desgraciadamente veo que sucederá"
si se interpreta como
"Espero que [yo] no vuelva a ver otro caso como el de Sandra Palo..."
sería correcto.
#5 Buff, el titular no lo había visto...
#7 Entonces no está bien conjugado el verbo en el titular, debería haber a ver utilizado la primera persona en lugar de la tercera