Hace 11 años | Por Dd. a lavanguardia.com
Publicado hace 11 años por Dd. a lavanguardia.com

La Comisión Europea ha pedido a España que ponga fin a las normas discriminatorias que dificultan la distribución de películas no españolas. La Comisión considera que la legislación en cuestión, la ley catalana del cine, es incompatible con las normas de la UE sobre la libre circulación de servicios, según el artículo 56 del Tratado de Funcionamiento de la UE

Comentarios

D

Emh... no lo entiendo. ¿No es normal que las películas en una lengua oficial no haga falta ni doblarlas ni subtitularlas en la otra lengua oficial? A ver si ahora tendremos que tener películas en castellano dobladas al catalán o películas suecas sin subtitular...

D

#1 Exactamente eso. Es ridículo.

D

Yo creo que la salida más razonable sería permitir a una película extranjera estrenarse sin ningún doblaje en absoluto, pero que si hay algún doblaje obligar a que también se doble al catalán. De esa forma una película en lengua castellana sin doblar estaría en las mismas condiciones que una extranjera y no habría que hacer doblar del castellano al catalán; y además se mantiene el objetivo de la ley que la comisión europea ha dicho que le parece legítimo.

Teofilo_Garrido

#9 Seny es lo que dice #10 lo que dices tú son tonterías con una clara castellanofobia

sleep_timer

No sé, si veo un cartel de una película en catalán, no creo que me impida circular...
A no ser que el cartel esté en medio de la calzada y no pueda quitarse, claro.

Teofilo_Garrido

#4 ah, es por buscar el consenso de los "pro-castellanistas".. o sea que tú considerarías normal que hubiese una obligación de doblar al catalán las películas hechas en castellano...
..pues disculpa, pero para mí eso sería lo ridículo...

...pero es que si se hace obligatorio, además de absurdo, mantendría la misma discriminación, pues una película catalana grabada en castellano tendría un sobrecoste porque tendría que ser doblada al catalán, mientras que una película catalana grabada en catalán no tendría obligación de ser doblada al castellano y por lo tanto no tendría ese sobrecoste... por otro lado eso iría d.p.m a la industria cinematográfica catalana...pues para evitarse ese sobrecoste ningún director haría una película catalana en castellano...se irían a MAdrid o Valencia a hacerla, para evitarse el absurdo sobrecoste...

Ishkar

Jajaja lo bueno del asunto no dicen que no puedan hacer eso, sinó que el problema es (cito textualmente):

Y, "aunque el objetivo de interés general que busca es totalmente legítimo", la obligación en sí misma es incompatible con el derecho europeo, ya que exime a las películas españolas en versión original en castellano y es, por tanto, "discriminatoria".

El problema es que a las de versión original en castellano no les obligan lol Lo cual significa que si modificaran la norma para obligar también a esas, estaría solucionado el asunto lol

Pachuli

#3 Exacto, tu lo has dicho. Es un cachondeo. Y todo porqué se quiso buscar el consenso con los sectores más pro-castellanistas... en fin.

D

#2 ¿Tercermundistas? No voy a entrar a discutir sobre si en el Tercer Mundo se hacen buenas leyes o no, porqué si no entonces España seguro que no está en el primer. Pero creo que la ley está la mar de bien. Obliga a un porcentaje películas extranjeras se doble/subtitule en catalán como supongo que cada país lo hace con su lengua. Pero en este caso sin afectar a las películas en castellano, ya que también es lengua oficial y entendible por todo el mundo en Cataluña. Es que no sé, me parce básico!

#3 No sé. Será que en Europa no se concibe el bilingüismo.

#4 Si, si. Ahora cambiarán la ley y en el resto de España ya nos tacharán de castellanófobos...

ur_quan_master

¡Estos europeos! en vez de callarse cuando ven leyes tercermundistas van y nos lo dicen .. que canallas.

Por cierto, no perderse los comentarios de a noticia original no tienen desperdicio por su surrealismo.

D

El Govern corregirá la ley en el sentido que le marca la UE. Efectivamente la ley eximía a las películas de habla castellana del doblaje que exigía al resto.

En el nuevo redactado de la ley las películas castellanas no gozarán de ese privilegio y sanseacabó. E

Europa siempre poniendo seny.