Justo el día en el que El Mundo anuncia que ha entregado al juez el primer original de los 'papeles de Bárcenas' y que los va a hacer públicos este martes, la presidenta de Castilla-La Mancha y secretaria general del PP, María Dolores de Cospedal, ha mantenido una reunión este lunes en un conocido hotel de Madrid con el vicedirector de este periódico, el ciudarrealeño Casimiro García-Abadillo.
#6:
#0 El titular tiene no tiene coherencia respecto a los tiempos verbales. Es un error muy común, pero ampliamente HOYGAN:
"Cospedal se reunió con el vicedirector de El Mundo el día antes de que publiquen los "papeles de Bárcenas".
"Cospedal se reunió con el vicedirector de El Mundo el día antes de que publicasen los "papeles de Bárcenas".
Luegos os quejáis de los andaluces, pero los del norte metéis unos patazos impresionantes.
#3:
Me lo creo a pies juntilas, lleva la misma blusa y pantalones rosa chicle que en la rueda de prensa.
#5:
¿Es cosa mía o el titular está fatal redactado? No me cuadran los tiempos verbales.
#15:
#9 Los andaluces tenemos una pronunciación cargada de singularidades propias de cada zona, pero más allá de eso, me permitiría cuestionar que tuviésemos especiales problemas gramaticales por el único hecho de ser andaluces (como sí me consta sucede en otras regiones, como los madrileños y sus constantes laísmos).
#12 Hubiera o hubiese... publicaran o publicasen, no soy ningún experto, pero diría que son equivalentes.
#6 patazo? en Asturias dirían publicaran o se publicaran, no publiquen, o en tal caso se publicasen. Como dice #9 yo no conozco a nadie que meta ese ¿patazo? ni al escribir ni al hablar en mi entorno, y soy de Gijón, asi que menos meter patazos suponiendo como hablamos en algunas zonas.
#9 Los andaluces tenemos una pronunciación cargada de singularidades propias de cada zona, pero más allá de eso, me permitiría cuestionar que tuviésemos especiales problemas gramaticales por el único hecho de ser andaluces (como sí me consta sucede en otras regiones, como los madrileños y sus constantes laísmos).
#12 Hubiera o hubiese... publicaran o publicasen, no soy ningún experto, pero diría que son equivalentes.
Pues porque a Casimiro no le va el sexo recreativo como a Pedro J., él es más de misionero con las luces apagadas y sólo con fines procreativos, que si no Cospe se ofrece a mejorar lo de Exuperancia con francés completo incluido y no se publica la noticia.
#6#10 El titular de la noticia está en presente y se ve que, cuando el meneante quiso ponerlo en pasado, se le pasó cambiar también el tiempo de la subordinada. No parece un patazo, más bien una errata.
#24 "Ha transcrito", "transcribió"... ambos son válidos para describir una acción del pasado. "Ha transcrito" es un pasado más inmediato, y yo usé esa forma porque la noticia llevaba poco tiempo publicada. No hay nada más ridículo que corregir a otro sin acierto.
La reunión no fue a puerta cerrada y la información que ha dado elmundo es un duro golpe al PP, de poco nos podemos quejar sabiendo la relación que existe entre los medios y ppsoe porque lo normal es que se tapara todo.
Comentarios
Edit, meneo equivocado
Cuando uno habla continuamente haciendo teatro, hay que ensayar bien la función.
Me lo creo a pies juntilas, lleva la misma blusa y pantalones rosa chicle que en la rueda de prensa.
Parece que no llegaron a un acuerdo, visto lo que se publicó después.
¿Es cosa mía o el titular está fatal redactado? No me cuadran los tiempos verbales.
#0 El titular tiene no tiene coherencia respecto a los tiempos verbales. Es un error muy común, pero ampliamente HOYGAN:
"Cospedal se reunió con el vicedirector de El Mundo el día antes de que publiquen los "papeles de Bárcenas".
"Cospedal se reunió con el vicedirector de El Mundo el día antes de que publicasen los "papeles de Bárcenas".
Luegos os quejáis de los andaluces, pero los del norte metéis unos patazos impresionantes.
#6 que es un "patazo"?
#7 LOL
#6 Yo soy del norte y no conozco a nadie que meta ese ¿"patazo"? a la hora de escribir (y tampoco de hablar).
#6 patazo? en Asturias dirían publicaran o se publicaran, no publiquen, o en tal caso se publicasen. Como dice #9 yo no conozco a nadie que meta ese ¿patazo? ni al escribir ni al hablar en mi entorno, y soy de Gijón, asi que menos meter patazos suponiendo como hablamos en algunas zonas.
DEMOLICION CONTROLADA...
Están todos conchabados..
#6 pues yo hubiera escrito "publicaran"....
Cospe le pidió precio por una esquela a toda página para su partido
#4 O todo lo contrario, y de verdad llegaron a un tipo de acuerdo...
#9 Los andaluces tenemos una pronunciación cargada de singularidades propias de cada zona, pero más allá de eso, me permitiría cuestionar que tuviésemos especiales problemas gramaticales por el único hecho de ser andaluces (como sí me consta sucede en otras regiones, como los madrileños y sus constantes laísmos).
#12 Hubiera o hubiese... publicaran o publicasen, no soy ningún experto, pero diría que son equivalentes.
Pues porque a Casimiro no le va el sexo recreativo como a Pedro J., él es más de misionero con las luces apagadas y sólo con fines procreativos, que si no Cospe se ofrece a mejorar lo de Exuperancia con francés completo incluido y no se publica la noticia.
#6
#9
#15 A ver, cabrones, la culpa es de #0, que ha transcrito mal el titular. El original está bien.
Vaya pose de Cospedal. Una mano entre las piernas y otra medio levantada en señal de "basta".
¿Que tal la chupa LaCospe Casimiro?
Yo también lo aria
Todo está atado y bien atado. Ya lo decía el hijo puta.
#6 #10 El titular de la noticia está en presente y se ve que, cuando el meneante quiso ponerlo en pasado, se le pasó cambiar también el tiempo de la subordinada. No parece un patazo, más bien una errata.
Lo mismo está todo esto apalabrado y nos están montando aquí la "transición 2.0, la película" (conspiraciooooon buuuuuh!!)
#17 "A ver, cabrones, la culpa es de #0, que transcribió mal el titular. El original está bien."
#24 "Ha transcrito", "transcribió"... ambos son válidos para describir una acción del pasado. "Ha transcrito" es un pasado más inmediato, y yo usé esa forma porque la noticia llevaba poco tiempo publicada. No hay nada más ridículo que corregir a otro sin acierto.
#25 Era una broma, hombre, no te enfades.
#26 Mi respuesta también era una broma
#20 http://es.wikipedia.org/wiki/Aria
La Cospe fue para ofrecer un "favorcito" y tal. No se como quedaría "la cosa", si fue adelante o hubo marcha atrás.
#7 un pato muy grande
Es que esta gobierno es un puto chiste. No hay ni 1 que inspire la mas minima confianza, ni 1; y mira que zapatero dejo el listo bastante bajito .
#5 ¿Es cosa mía o tu frase podría estar redactada mejor?
La reunión no fue a puerta cerrada y la información que ha dado elmundo es un duro golpe al PP, de poco nos podemos quejar sabiendo la relación que existe entre los medios y ppsoe porque lo normal es que se tapara todo.
#6 Negativo por decir que lupaterna es del norte #patazo :muahahaha:
Joder vaya foto, parece que le pillaron en pelotas a la Cospe.
#32 Cambiaron el titular ahora, antes estaba un verbo en pasado y el otro en presente imperfecto.
Si consideras que mi frase en #5 podría estar mejor redactada puedes decirme cómo mejorarla
#36 Lo de "El titular está fatal redactado" me chirría, no se por qué. Mejor "está redactado fatal" o "mal redactado"
#37 Bueno, eso ya es preferencia personal jaja. Igual por ser gallego me suena más natural.
#15 exacto, por eso lo escribí.