En todos los idiomas hay palabras que traducidas dan lugar a largas y complicadas explicaciones. Una lista de palabras de este estilo (como nunchi en coreano, el arte de no decir nunca nada inconveniente en una reunión social) que debería tener el idioma inglés...
Je, je. Qué bueno. Está lo de ocurrírsele lo que tenía que haber dicho uno pero ya es demasiado tarde (francés) o el que se está ganando una hostia (alemán). O la japonesa de una tía que está buena mientras no se vuelva.
En español también faltan.
#7 a ver, no te lo tomes a la tremenda. Claro que se podría hacer una lista así en cualquier idioma. Pero es un artículo humorístico, o al menos en tono ligero, escrito en inglés, y sobre todo, lo titularon así. Tampoco hay que ser tan tiquismiquis con todo.
Es en momentos así, cuando lamento profundamente no dominar el idioma de la pérfida Albion. ¿Nadie ejercería de buen samaritano y traduciría, al menos, lo mas relevante?.
Comentarios
extranja es la primera?
Ese titular raro...es extranjeras.
arregla también el extranjas que arreglaste palabras y esa no.
Y pon un [ENG] ya paro de pedir
Cuidao con las palabras extranjas
#1 #2 #3 #4, ya está arreglado
Extranjo parece un insulto
¿Por qué solo el inglés? En todos los idiomas hay palabras que reflejan conceptos que no existen en los demás.
Je, je. Qué bueno. Está lo de ocurrírsele lo que tenía que haber dicho uno pero ya es demasiado tarde (francés) o el que se está ganando una hostia (alemán). O la japonesa de una tía que está buena mientras no se vuelva.
En español también faltan.
#7 a ver, no te lo tomes a la tremenda. Claro que se podría hacer una lista así en cualquier idioma. Pero es un artículo humorístico, o al menos en tono ligero, escrito en inglés, y sobre todo, lo titularon así. Tampoco hay que ser tan tiquismiquis con todo.
Necesitan como el comer, distinguir entre "ser" y "estar", no es lo mismo ser tonto, que estar tonto...
#7 Te falta Nunchi
#9 #11 Quizás deberíais vosotros leer mi comentario con otro ojo... era una propuesta que pretendía aportar, y os lo tomais como una crítica.
Es en momentos así, cuando lamento profundamente no dominar el idioma de la pérfida Albion. ¿Nadie ejercería de buen samaritano y traduciría, al menos, lo mas relevante?.