El participio de presente español procede directamente del participio de presente latino y se caracteriza por el morfema ‑nt‑. (...) este participio ha desaparecido casi por completo en español y solo queda en algunas palabras lexicalizadas como simples adjetivos que a menudo se sustantivan: «alarmante», «asistente», «amante», «cantante»; algunos incluso se han convertido en preposiciones («durante», «mediante») o adverbios («bastante»).
He tenido que consultar si “mediante” y “durante” eran preposiciones, pues me chocaba, ya que en mi memoria tenía asimiladas las que estudié antaño. Y si, se incorporaron en 2009 por la RAE junto a “vía” y “versus”.
Comentarios
Meneante
He tenido que consultar si “mediante” y “durante” eran preposiciones, pues me chocaba, ya que en mi memoria tenía asimiladas las que estudié antaño. Y si, se incorporaron en 2009 por la RAE junto a “vía” y “versus”.
https://www.metro.pr/pr/blogs/2013/06/16/nuevas-preposiciones-espanol-durante-mediante-versus-via.html
#1 Qué raro. Me suena que mucho antes de ese 2009 la lista ya acababa en "sobre, tras, mediante".