Hace 4 años | Por Superraton a elcomercio.pe
Publicado hace 4 años por Superraton a elcomercio.pe

Las autoridades relanzan el nombre oficial del país al mundo y desde el 1 de enero deja de llamarse Holanda para pasar a ser solo Países Bajos. ¿Cuáles son los motivos?

D

Pues mola más Holanda.

PeterDry

Países transgénero.

PeterDry

#2 El catalán es un idioma marginal , mala suerte.

lorips

#4 Ya, es de yonkis y desleales.

jolucas

Porroland, o Porrolandia en spanish...

mente_en_desarrollo

Puto policorrectismo.

Deberían llamarse Países Polla o Países Coño, como mucho Países Genitales, pero lo de los eufemismos es atroz.

jm22381

State rebranding

ﻞαʋιҽɾαẞ

Yo les habría puesto Países de Estatura no Normalizada, para que no se ofendan los de menos de 1,50

i

#9 lol lol lol

M

#2 la forma más correcta sería: Países de Pequeña Estatura.

T

#11 Eso de pequeño/a me suena ofensivo, debería ser "por debajo de la media".

Trigonometrico

#4 Hombre, yo creo que lo decía porque en el titular no está en el idioma propio de ese país, no porque no esté en catalán.

joanipani

Lo que cambia es en nombre comercial de cara al turismo: Holland. Holland son 2 provincias de Nederland: Noord Holland (Donde está Amsterdam) y Zuid Holland. El nombre real del pais (el que siempre ha tenido) es Nederland (en holandés), The Netherlands (Inglés) y Países Bajos (en Español).

D

"Ya vienen los Reyes magos.
Ya vienen los Reyes magos
al nidito de Belén.
Olé olé Holanda Países Bajos y olé
Holanda Países Bajos ya se ve, ya se ve, ya se ve."

oliver7

Esto es como cuando al supermercado de toda la vida le cambian el nombre. Pues que le seguimos llamando por el viejo. lol

cincinnata

#16 ¿Prica?

a

#14 Juraría qe un país no puede decidir su nombre en idiomas ajenos de otros países.
En cada país los llamaran como les apetezca.

Nylo

#12 Por debajo de la media también es ofensivo. Debería ser de estatura alternativa.

Nylo

A mí lo que me fastidia es que lo llamemos de forma totalmente distinta en español pero en cambio no hagamos lo mismo con el gentilicio. Si el país es Países Bajos, el gentilicio debería ser algo como "bajopaisanos" o "paisbajinos" no "neerlandeses". Y viceversa, si en español al habitante de allí se le llama "neerlandés", por qué no llamar al país "Neerlanda".

T

#19 Tu corrección me ha ofendido...

joanipani

#18 Cada pais lo traduce como quiere supongo, pero el nombre Holanda/Holland es mas un nombre comercial, simplemente porque suena mejor y es mas facil de pronunciar (según el estado holandés). Incluso la web de turismo oficial de los Paises Bajos es www.holland.com