Hace 7 años | Por moraitosanlucar a elespanol.com
Publicado hace 7 años por moraitosanlucar a elespanol.com

La creación de este carnet servirá "para tejer una red de colaboradores comprometidos con la lengua aragonesa". Estos fieles serán identificados con un carnet propio que los acredita como difusores del aragonés. Su misión será concienciar del uso del aragonés en espacios públicos, centros culturales, empresas e incluso bares. "Los ayuntamientos o comarcas interesadas deberán definir sus espacios públicos -bibliotecas, centros de salud, piscinas, etc.- como zonas de uso prioritario del aragonés".

Comentarios

E

Ya empezamos con las subvenciones para las "lenguas propias". Ya verás como empiezan a salir ahora interesados en revivir la lengua, viviendo de ello claro

D

#1 Aquí no se está hablando de imponer ninguna lengua, simplemente de preservar una lengua moribunda. No deja de ser una labor de preservación de un patrimonio en peligro de extinción.
Y respecto a que viven de ello, pues cuenta que una persona que sabe inglés perfectamente puede vivir de ello, en realidad puede vivir de algo cualquiera cuyos conocimientos acerca de una materia permitan enseñar a otras personas, como podría ser el idioma aragonés.

Sawyer76

#4 Si, viven del inglés, pero sin subvenciones.
A mi me parece genial que se intente preservar el aragonés, pero sin subvenciones que solo sirven para que haya espabilados que vivan del cuento.
Si los aragoneses están verdaderamente interesados en que se conserve la lengua, no faltarán alumnos para academias, clientes para productos creados en lengua aragonesa, arte y cultura, etc. Y si no están verdaderamente interesados, que desaparezca, sin más. La sociedad tenemos que ser responsables de nosotros mismos, ya vale de tanta tutela del estado.

zenko

#12 habrá que revivir el madrileño medieval donde todas las palabras son iguales pero se cambian las eses por jotas
habrá que revivir el madrileño medieval donde todaj las palabraj jon igualej pero je cambian las ejej por jotaj lol lol lol

y daremos nuestro primer carné a José Bono

PD. quiero mi subvención

D

Un conocido de Teruel me dijo que la fabla no tiene nada que ver con su provincia, que es algo de Huesca. Por no hablar de la franja, donde hablan chapurriao o algo así.

Noeschachi

#5 chapurraiu o fragati LAPAO o LAPAPYP lol

Ka0

#8 esto de las definiciones de los idiomas es la polla, yo lo he conocido toda la vida como chapurriau, lapao es una gilipollez política, porque encima no es ni una palabra, son siglas.

Sawyer76

#5 Según tengo entendido en Zaragoza si se llegó a hablar aragonés o fabla, pero dejó de utilizarse ya por el siglo XV o XVI. Aunque puedo estar equivocado, hablo de memoria ahora mismo.

GatoMaula

#2 En la parte de la Francha que abarca algunas comarcas turolenses como el Matarraña o Valderroures se habla chapurreau, que estaría dentro del ámbito del catalán, el patués, que estaría dentro del ámbito del aragonés, está muy limitado al Pirineo y la Ribargoza. En mi zona hablamos un poupurri de castellano aderezado con la variante del catalán del maestrazgo y algunos "fósiles lingüísticos" de la fabla como sunsida (desprendimiento del terreno) o garreto (bancal muy pequeño).

OZYMANDIAS

no se dice carnet?

D

Más gente a vivir del cuento, estas cosas siempre acaban así.