Hace 1 año | Por Jakeukalane
Publicado hace 1 año por Jakeukalane

Comentarios

daphoene

Muy interesante, #0

Si te deja editar, corrige el nombre del monarca en el título o en el resto del artículo, aunque se admitan ambas versiones ( Telepinu / Telipinu ) imagino que estaría bien usarlo de forma coherente en el texto

Gracias por el artículo, está muy bien y lo has tenido que escribir en un tiempo record.

Jakeukalane

#1 hecho. Aunque yo prefiero Telepinu. En acadio por ejemplo la e y la i son casi intercambiables en algunos sonidos.

daphoene

#2 Pasaba igual en las variantes dialectales del egeo y de otras lenguas minorasiáticas, el baile de vocales era para hacérselo mirar. Pero viendo cómo escribe hoy la gente por Internet, me parece hasta loable el grado de asimilación del lenguaje que tenían por aquellas épocas.

Jakeukalane

#3 en algunos *nombres. También pasa un poco con la p y la b. Hammurabi/Hammurapi. Aunque es muy normal también.
Para el signo -tim, -tem (creo) era el mismo signo. No he sido capaz de encontrar el signo concreto.
Sobre el meneo, realmente merece la pena el artículo entero pero esto lo copié desde el libro original, no lo he encontrado en Internet.

daphoene

#4 "pero esto lo copié desde el libro original, no lo he encontrado en Internet"

Entonces tiene más mérito todavía

El caso de no diferenciar B/P también es muy típico, técnicamente sólo las separa una cierta 'fricatividad' de la b en su modo de articularse.

Si oyeras por primera vez palabras como "amparo" o "compra" te costaría reconocer si se pronuncian con b o con p, y de hecho actualmente sigue habiendo lenguas que no las distinguen, o que solamente contemplan una de ellas ( lo cual en el fondo es casi lo mismo ).

Estamos tan acostumbrados a identificar la letra escrita con los fonemas, que hoy en día nos cuesta ver que no son lo mismo.

En castellano por ejemplo usamos fonemas distintos que no tienen una letra diferenciada, como la 'n' delante de 'g' ( como en ángel o angosto ), que es gutural en lugar de palatal. Los griegos lo diferenciaban duplicando la 'g' ( gamma ): ἄγγελος, mientras que nosotros lo hemos asimilado a una 'n' normal. Digamos que en este caso, ellos notaban ( y anotaban ) la diferencia, mientras que nosotros no lo hemos hecho.

Bien podrían acusarnos, mirándonos por encima del hombro, de no diferenciar el fonema /ŋ/ de forma gráfica, como nosotros acusamos a otros de no diferenciar p y b

Jakeukalane

#5 sí. Además hay idiomas en contacto donde esto se observa muy bien cómo por ejemplo desde el sumerio al acadio donde las consonantes se des-sonorizaban (?) Pasando de é.gal (casa grande, palacio) a ekallatum (lo mismo pero sordo y con una terminación propia del acadio).
Todo el tema de las lenguas me gusta bastante.

Sí, ya no tengo el libro. Supongo que en algún momento lo compraré porque lo leí muchísimas veces y Liverani es espectacular siempre.

Me hace mucha gracia también el análisis de las Cartas de Amarna donde un rey babilonio se queja de que los faraones no casan a sus hijas con príncipes babilonios (solo al revés) o de que se ha puesto enfermo y no le ha enviado oro para desearle que se ponga bueno (esa es buenísima lol ).

daphoene

#6 lol

De lo que podemos deducir que las babilonias estaban de buen ver, pero igual los babilonios no tanto... ( Aunque hilando más fino, habrá que presuponer que las mujeres serían más proclives a adaptarse a una cultura más refinada y llena de "TOCs" como la egipcia, mientras que un hombre babilonio sería lo más parecido para ellos a un cafre hortera, y sin posibilidad de 'reeducación' ).

Lo del oro se lo voy a comentar ahora a mi jefe, que he estado unos días malo y no me ha enviado ni unos tristes estáteres, ni una miserable sortija.

Muy bueno lo de las Cartas de Amarna, no lo conocía.

Jakeukalane

#7 hay un montón de cartas. Se llamaban entre ellos "hermanos" y se casaban entre ellos. Las princesas egipcias no se casaban con el resto de príncipes de las otras potencias de la época (Hatti, Karduniash, Asiria) por un tema ideológico. Los egipcios pensaban que su sangre era superior. Eran bastante supremacistas. Los príncipes eran considerados como descartables, creo.

Kadashman Enlil de Babilonia a Amenhotep de Egipto. ¿Cómo es posible que, habiéndote escrito para pedir la mano de tu hija, oh hermano mío, debiste escribirme usando ese lenguaje, diciéndome que no me la darás como desde tiempos remotos ninguna hija del rey de Egipto se ha dado en matrimonio? ¿Por qué me dices esas cosas? Tú eres el rey y puede hacer lo que desees. Si quisieras darme a tu hija en matrimonio, ¿quién podría decirte que no?

Pero tú, respetando tu principio de no enviar a nadie, no me has enviado esposa. ¿No buscabas una relación fraterna y amistosa, cuando me propusiste por escrito un matrimonio para acercarnos más? ¿Por qué mi hermano no me ha enviado esposa? Es posible que no me envíes una esposa, pero ¿cómo podría negarte una esposa y no enviártela, como lo hiciste? Tengo hijas, y yo no te rechazaré de ninguna manera en relación con esto.

En cuanto al oro sobre el que te escribí, envíame rápidamente, y durante este verano, antes de que me llegue tu mensajero, oro en abundancia, tanto como esté disponible. De esta manera podría lograr la tarea que me he propuesto. Si me envías este verano el oro sobre el que le he escrito, te daré a mi hija en matrimonio. Por lo tanto, envía oro, de buena gana, tanto como quieras. Pero si no me envías oro para que pueda realizar la tarea que me he propuesto, ¿por qué no me enviaste antes de buena gana? Una vez que haya terminado la tarea que he emprendido, ¿por qué desearía oro? Incluso si me enviaras 3.000 talentos de oro, no los aceptaría. Los devolvería y no te daría a mi hija en matrimonio.

daphoene

#8 Gracias por la explicación, alguna lógica supremacista estaba detrás, era obvio

Esta clase de correspondencia sí que es oro puro, he buscado el texto y me he encontrado con esta página que me guardo para leer con calma:

https://www.mercaba.es/egipto/cartas_II_de_amarna.htm

Lo más gracioso de tu fragmento es lo intemporal del "chulismo" y el "ofendidismo", como se ve en las últimas frases, que no se lo cree ni él. Por 3000 talentos le envía a su madre, su esposa, sus cuatro hijas, el perro y a sí mismo vestido de cortesana lol

Jakeukalane

#9 sí, de ahí la he sacado. Otra que me gustó y no la he visto ahí es cuando le avisan a uno que hace contrabando que no pase por un puerto concreto porque hay funcionarios que no están sobornados lol