Hace 5 años | Por proton a es.gizmodo.com
Publicado hace 5 años por proton a es.gizmodo.com

A veces la esencia de un lema, un chiste o incluso el nombre de un personaje se pierde al traducir el original a otro idioma. Esto justamente es lo que parece haber sucedido con el póster de la película de la Capitana Marvel al pasarlo al español, y la compañía ha tenido que cambiarlo tras quejas de algunos fans.

Comentarios

S

Yo hasta que no vea en el cine las aventuras del primo lejano por parte de madre de Spiderman no estaré contento.

D

le munde se va a le mierde

Dain

Ahora parece el anuncio de la vaporeta

blanjayo

Dentro de mil años ya no habrá ni hombres ni mujeres solo gilipollas.

D

Pues a mi me parece mucho mejor la nueva traducción, aunque sólo sea porque, obviamente, el texto del póster en inglés era una clara referencia al lema de los juegos olímpicos: "Citius altius fortius", y la primera traducción no tenía nada que ver con ella, mientras que la segunda sí.

https://es.wikipedia.org/wiki/Citius_altius_fortius

Nova6K0

Ahora se parece el anuncio de un coche todo terreno.

Salu2

box3d

Quieren un Wonder Woman Pero van a tener una Ostia....

t

#8 Pues la tendencia parece que es la contraria: Marvel lo peta, DC la caga. Justo Wonder Woman es la excepción, a ver cuánto dura.

D

Putos tiquismiquis ofendidos...

D

Es como si Súper López se llamase Súper Bruguera. Hay que ser cutre.