Hace 7 años | Por TylerDurdren a americanlanguage.es
Publicado hace 7 años por TylerDurdren a americanlanguage.es

¿Cuántas veces te ha ocurrido? Descargas la versión original en inglés de la película que llevas tiempo deseando ver y, de pronto, te das cuenta que el título original no tiene nada que ver con la (a veces muy chocante) traducción con la que el film se ha presentado en nuestro país.

Comentarios

e

la más curiosa y desacertada traducción que conozco es la de la serie de los 80 "Canción Triste de Hill Street " que tradujeron, en lugar de "los azules de Hill Street" que supongo que Azulados o azules será una forma popular de nombrar a los policías y que nada tenía que ver con el estilo de canción blues