#3 La verdad es que tampoco me siento del todo cómodo con la frase que he puesto, no suena natural... quizás "Cuando el monstruo de las comparaciones frecuentes fue finalmente derrotado [...].
-Es tan largo como un campo de fútbol.Corre tan rápido como un leopardo.
-Pesa tanto como una ballena azul.
-¿Podemos negociar con él?
-No. Tiene la inteligencia de un niño de dos años.
-En lo que se tardó en hacer las comparaciones y derrotar al monstruo, se comió suficiente gente para llenar un estadio y arrasó un área del tamaño de Rhode Island.
Si se deja el ratón en la imagen, sale el siguiente texto:
Fue finalmente derrotado con un arma nuclear con la potencia destructiva de la bomba de Hiroshima.
#1 La frase del pié es más bien:
"Para el momento en el que el monstruo de las comparaciones frecuentes fue derrotado, se había comido suficiente gente para llenar un estadio y había arrasado un área del tamaño de Rhode Island."
Comentarios
#3 La verdad es que tampoco me siento del todo cómodo con la frase que he puesto, no suena natural... quizás "Cuando el monstruo de las comparaciones frecuentes fue finalmente derrotado [...].
En cualquier caso, grande XKCD
Traducción:
-Es tan largo como un campo de fútbol.Corre tan rápido como un leopardo.
-Pesa tanto como una ballena azul.
-¿Podemos negociar con él?
-No. Tiene la inteligencia de un niño de dos años.
-En lo que se tardó en hacer las comparaciones y derrotar al monstruo, se comió suficiente gente para llenar un estadio y arrasó un área del tamaño de Rhode Island.
Si se deja el ratón en la imagen, sale el siguiente texto:
Fue finalmente derrotado con un arma nuclear con la potencia destructiva de la bomba de Hiroshima.
#1 La frase del pié es más bien:
"Para el momento en el que el monstruo de las comparaciones frecuentes fue derrotado, se había comido suficiente gente para llenar un estadio y había arrasado un área del tamaño de Rhode Island."
#2 Gracias, había escrito algo similar, pero no le encontraba sentido, por eso puse esa. Tiene sentido si se añade la frase "oculta" del final.