Hace 14 años | Por zorion a npr.org
Publicado hace 14 años por zorion a npr.org

El error de una coma en la cláusula de un contrato canadiense supuso el ahorro de dos millones de dolares canadienses. La compañía de cable Rogers Communications y la telefónica Bell Aliant tenían un contrato por el cual Rogers usaba los postes telefónicos de Aliant. Una coma mal colocada en el contrato permitió a Aliant rescindir el contrato antes de lo que Rogers tenía previsto. Rogers recurrió diciendo que la versión francesa tenía la versión "válida" ganando el recurso: http://tinyurl.com/y5szole (VIA betterwritingskills)

Comentarios

D

Estaría el típico de: "qué más da, si se entiende".

zorion

El contrato decía en su versión inglesa:
"This agreement shall be effective from the date it is made and shall continue in force for a period of five (5) years from the date it is made, and thereafter for successive five (5) year terms, unless and until terminated by one year prior notice in writing by either party."

Más o menos en castellano (sin ser yo abogado):
"Este acuerdo deberá ser efectivo desde la fecha en se ha hecho y debe continuar en el periodo de cinco (5) años desde que se hizo, y sucesivos periods de cinco (5) años, a no ser o hasta que se termine por una de las partes con un aviso escrito del año anterior."