Hace 15 años | Por --73843-- a abc.es
Publicado hace 15 años por --73843-- a abc.es

Según ha informado en su web el diario 'Corriere della Sera', en esta 'versión' del filme de Matteo Garrone, han desaparecido los subtítulos que incluye la película original para que se entienda el dialecto napolitano, y la parte que ocuparían en la imagen aparece desenfocada. Esto es "un regalo que el clan hace a los que, viendo su propio dialecto traducido a la lengua nacional, se habrían sentido incómodos o molestos", afirma irónicamente el diario, que comenta que la calidad del vídeo en la falsificación deja mucho que desear.

Comentarios