Hasta el público trae pancartas de apoyo en las que se lee "おつかれさま” (Otsukaresama) que la traducción aproximada sería gracias por el trabajo realizado.
#1 Una despedida así aquí sería impensable. Japón es muuuy distinto a Europa. Allí me da que el público no es tan garrulo.
Comentarios
Hasta el público trae pancartas de apoyo en las que se lee "おつかれさま” (Otsukaresama) que la traducción aproximada sería gracias por el trabajo realizado.
#1 Una despedida así aquí sería impensable. Japón es muuuy distinto a Europa. Allí me da que el público no es tan garrulo.