Hace 8 años | Por Ratoncolorao a vertele.com
Publicado hace 8 años por Ratoncolorao a vertele.com

Se confirma que vuelve a España para grabar en Girona, y además se anuncia que el equipo filmará en la localidad playera

Comentarios

Robus

#1 Hombre... si Barcelona está a las afueras de Bilbao... roll

m

#1 si te lees la noticia pone que rodarán en los 2 sitios.

Si en los últimos días se detallaba que el equipo de HBO grabará en Girona y alrededores, ahora se avanza que la exitosa serie también va a rodar en Peñíscola (Castellón).

kumo

#8 Nah, pasar no pasa nada, pero me choca leerlo. Y como hay tantas cosas que se hacen por buen rollismo ya, pues...

p

#9 El problema es que en estas discusiones siempre hay algo más de fondo, que son los joíos nacionalismos (español, vasco, catalán, de Villatripas de Arriba,..). Me resulta chocante que oficialmente, o sea, legalmente se denominen de una forma, y los que velan por la lengua las denominen de otra porque así ha sido tradicionalmente, con la cantidad de modificaciones chorras (sobre todo tecnológicas) que se hacen al castellano. En fin, no creo que valga la pena profundizar en el tema, que se empieza hablando del idioma y terminamos hablando de pitadas en el futbol.
Mejor usar en la comunicación un poco de sentido común y buena educación con el que se habla.

montag

Aunque el ladrillismo español de los 70,80 y 90 le ha hecho mucho daño,pocos sitios para grabar escenas en castillos pegados al mar como el de Peñíscola.

edmond_dantes

En Peñíscola han sido rodadas El Cid o Calabuch.Bravo por la cultura del/la redactor/a de Vertele.

kumo

Gerona. En castellano se dice Gerona.

p

#5 Cierto, en castellano se dice Gerona, y en España oficialmente se dice Girona: http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1992-4904.

kumo

#6 Sólo en textos oficiales, en un artículo de prensa debería escribirse Gerona para ser correctos.

"Gerona. Nombre tradicional en lengua castellana de la provincia y ciudad de Cataluña cuyo nombre en catalán es Girona. Salvo en textos oficiales, donde es preceptivo usar el topónimo catalán como único nombre oficial aprobado por las Cortes españolas, en textos escritos en castellano debe emplearse el topónimo castellano."

De http://lenguajeadministrativo.com/toponimos/

p

#7 Exacto, eso es lo que he querido decir con oficialmente. Aunque tampoco pasa nada si se dice Girona, no hay que ser tan puntilloso hombre.