Hace 8 años | Por --407814-- a estepais.com
Publicado hace 8 años por --407814-- a estepais.com

Platicando con un investigador del pueblo sami, me hizo saber que uno de los reclamos del Parlamento sami al Estado noruego era que, en los encuentros que sostenían, la lengua sami fuera también utilizada como lengua de interacción y discusión; pedían también que estos encuentros se realizaran en territorio sami y no siempre en la capital de Noruega, Oslo - See more at: http://estepais.com/site/2015/como-hablamos-espanol-los-indigenasde-tizoc-a-toro-sentado/#sthash.Kz9x4KPG.2duF6iVQ.dpuf

Comentarios

D

Igualico, igualico quel defunto de su agüelico.

Aitor

#1 ¿Los pronombres? ¿Segura? Supongo que según la clasificación de muchos soy de una de esas tribus (maño) y... pocas veces se escucha a nadie utilizar el prefijo -ico/a en un pronombre. Será a los adjetivos.

mente_en_desarrollo

#2 Aparte de "iconoclasta" e "icono" se me ocurren pocas palabras con el prefijo ico.

Con el sufijo ya se me ocurre alguna más, mañico.

Aitor

#3 lol lol lol

BIBA. ¡#1 y #2 (yo) estamos en la noche de los despistes tontos! lol lol lol

p

#1 Los naburricos somos más de una tribu.

landaburu

#1 que despreciativa eres. La pluralidad te toca los ovarios. Quítate el borono de la cabeza y respira aire puro, paleta.

Azucena1980

#10 Comete la sopa, bonito

landaburu

#11 pero antes comete tu mis conguitos

D

Yo una vez estuve en Huesca y había unos indígenas hablando de una forma rara. Yo pensé que era maño, pero se trataba de otro idioma que ahora mismo no recuerdo el nombre.

zierz

#5 ¿En Huesca? sería Fatés

D

Juan su casa, decía yo, en vez de La casa de Juan.

Como hablante de mixe, mi forma de hablar el chinanteco será muy distinta de la forma en la que un hablante de japonés lo haga

En japonés es igual: Juan no uchi = la casa de Juan.