La Policía sancionó con cuatro días de pérdida de remuneración y de suspensión de funciones al agente de la Policía Nacional que a finales de 2017 abofeteó a una mujer en una calle del barrio de Orriols en València. El agente fue grabado el pasado año dando un bofetón a una mujer en una calle del barrio de Orriols de València, tras una discusión, a la que le hizo caer al suelo mientras el compañero del policía se quedaba quieto. Los hechos se grabaron en un vídeo que la pasada Nochebuena colgó un aficionado en Youtube.
Comentarios
Valiente gilipollas....
#1 Dejémoslo sólo en "gilipollas", lo de valiente sobra.
#2 joder, he entrado a escribir exactamente eso, con las mismas palabras
Poco me parece......
AEDE.
Remember Alsasua.
4 meses tendria que haber sido, 4 dias es un mal chiste.
Pegar a una persona, encima siendo policía, poco castigo.
Un policía está entrenado para reducir a una mujer de talla normal sin fostiarla.
¿Puede devolverle ella la galleta con las mismas consecuencias...?
Esta es vieja.
#0 Valencia no lleva tilde, y menos una tilde al revés. Así que si no lo vas a poner bien en español al menos caga del todo el titular y la entradilla. Te sugiero esto:
"La Policía sancionó con cuàtro días al agènte que abofeteó a una mujer en una càlle de València.
...El agènte fue grabàdo el pasàdo año dando un bofetón a una mujer en un carrer del barri d'Orriols de València."
¿Ves? Aplicado el criterio chupiprogre queda mejor
#11 Dejando de lado que es el titular de la noticia enlazada, València es el nombre oficial de la ciudad en la que ocurrieron los hechos.
¿Que no te gusta que se llame así? Lo tienes fácil: preséntate a las elecciones locales en Valencia, sales elegido y lo cambias.
Pero vamos, aplicando tu estúpida lógica donde tú decides cómo llamar a cada lugar según te guste podemos seguir llamando a Castrillo Matajudíos a Castrillo Mota de Judíos porque era su nombre oficial hasta hace tres años, cuando sus habitantes decidieron cambiarlo en referéndum. Serían chupiprogres de ésos.
#12 Sí, es el oficial en documentos oficiales, no en un artículo en español. Al igual que es oficial England, no andan poniendo Inglaterra.
Y la lógica de los topónimos la puedes encontrar en el panhispánico de dudas de la RAE .
Pero supongo que entonces, siguiendo esa gran lógica, escribirás "Deutschland" en los envíos que hagas que menten al país germano o "France" cuando sean noticias francesas, ¿no? Porque si no ahí hay un doble rasero cutre.
#13 ¿London, France y Deutschland forman parte del Reino de España?
#14 ¿Y eso importa mucho? ¡Hay que respetar "el nombre oficial" .
#15 Tú me dirás entonces por qué hablas de Montjuic en lugar de Montejudío o por qué hay que llamar Castrillo Mota de Judíos a Castrillo Matajudíos. Cuando tengas una explicación coherente me la cuentas.
#16 Porque no tiene equivalente tradicional en español (veo que no te has leído el uso de topónimos que pone en la RAE) mientras que Valencia y Cataluña, sí. Por eso Liverpool no tiene topónimo en español y Londres sí.
En serio, no está demás consultar estas cosas.
A ver, no te voy a negar que queda más "progre" eso de medio mezclar el español con otras lenguas regionales.
Estoy ansioso de encontrarme con algún texto catalán en el que escriban España y no "Espanya" o Huesca y no "Osca" .
#17 Dentro de 300 años, cuando todo el mundo utilice "València" ya será tradicional y tú podrás decir que fuiste un adelantado. Pero eso sigue sin explicar por qué tú escribes Castrillo Matajudíos, que es su nombre "tradicional". ¿O sí vas a seguir llamándoselo así pese a que sus habitantes se hayan cambiado el nombre porque es el nombre "tradicional" en castellano?
Pero ya empezamos a ir por el sendero correcto: no es un asunto de nombre oficial sino de tu alergia a las "lenguas regionales".