Con el fin de fomentar la disciplina, la responsabilidad y asegurar que todo el trabajo de prevención y control se lleve a cabo de manera eficiente y estandarizada, el Comité del Partido de los Centros de Control y Prevención de Enfermedades de Beijing emitió una orden de estado de guerra, exigiendo a sus miembros y empleados del partido que reconocieran plenamente el "período crítico", y la urgencia e importancia del momento.
Comentarios
https://translate.google.com/translate?depth=1&nv=1&rurl=translate.google.com&sl=auto&sp=nmt4&tl=en&u=http://www.yangtse.com/zncontent/276541.html
Digo yo que podrías esperar que salga una fuente al menos en inglés, de una traducción automática de Google como que no me fío
No necesito traducirlo, se entiende todo.
#2 Lo pone claramente:
战时状态令
北京市疾控中心党委
为进一步严明纪律,压实责任,确保各项防控工作高效规范有序进行,北京市疾控中心党委发布战时状态令,要求所属党员职工充分认清“非常时期”“危急关头”“关键时刻”的紧迫感和重要性,自觉树立“非常意识”,进入“战时状态”。
#4
Pandemic total
Empieza a dar miedo.
#2
El periódico es este, uno de los más vendidos del país:
https://en.wikipedia.org/wiki/Yangtse_Evening_Post
#2
Cierro:
it's not directed to all citizen, but only party member.
I'm not saying there is no curfew going around, just that the title sound weirdly a click bait.
250 muertos en un día.