El enlace de la traducción al inglés de la web del gobierno de la Generalitat, www.govern.cat, ha jugado una mala pasada a Artur Mas, presentado por error en algunos títulos y pestañas como "The President More" o "More President", literalmente "El Presidente Más" o "Más Presidente". El de Mas no es el único nombre que sufre mutaciones por errores en la traducción: quizás el caso más hilarante sea el del conseller de Agricultura, Josep Maria Pelegrí, que en el apartado de miembros del Govern aparece como "Joseph and Mary Pilgrim".
Comentarios
#0 "The President More": la traducción de la web de la Generalitat traiciona a Artur Mas
"The President More": la traducción de l...
noticias.lainformacion.com#2 caguen. No lo vi, la autodescarto.
With illusion!!!! Puppets!