A la manifestación del 1 de Mayo en París ha sonado L'estaca. Una orquesta la ha hecho sonar con instrumentos de viento mientras aavanzaba por la avenida Port-Royal.
#1:
El abuelo Siset me hablaba
L'avi Siset em parlava
de la mañana en el portal,
de bon matí al portal,
mientras el sol esperábamos
mentre el sol esperàvem
y veíamos pasar los carros.
i els carros vèiem passar.
Siset no ves la estaca
Siset, que no veus l'estaca
a que estamos todos atados?
a on estem tots lligats?
Si no podemos deshacernos de en
Si no podem desfer-nos-en
nunca podremos caminar!
mai no podrem caminar!
Si tiramos ella caerá
Si estirem tots ella caurà
y mucho tiempo no puede durar,
i molt de temps no pot durar,
Seguro que cae, cae, cae,
segur que tomba, tomba, tomba,
bien podrida debe de estar.
ben corcada deu ser ja.
Si yo la tiro fuerte por aquí
Si jo l'estiro fort per aquí
y tú tiras fuerte por allí,
i tu l'estires fort per allà,
Seguro que cae, cae, cae
segur que tomba, tomba, tomba
y podremos liberarnos.
i ens podrem alliberar.
Pero Siset, hace mucho tiempo ya
Però Siset, fa molt temps ja
las manos se me están desollando
les mans se'm van escorxant
y cuando la fuerza se me va
i quan la força se me'n va
ella es más fuerte y más grande.
ella es més forta i més gran.
Ya sé que está podrida
Ben cert sé que està podrida
y es que, Siset pesa tanto
i és que, Siset, pesa tant
que a veces me abandonan las fuerzas,
que a cops la força m'oblida,
devuélveme a tu canción
torna'm a dir el teu cant
Si tiramos ella caerá
Si estirem tots ella caurà
y mucho tiempo no puede durar,
i molt de temps no pot durar,
Seguro que cae, cae, cae,
segur que tomba, tomba, tomba,
bien podrida debe de estar.
ben corcada deu ser ja.
Si yo la tiro fuerte por aquí
Si jo l'estiro fort per aquí
y tú tiras fuerte por allí,
i tu l'estires fort per allà,
Seguro que cae, cae, cae
segur que tomba, tomba, tomba
y podremos liberarnos.
i ens podrem alliberar.
El abuelo Siset ya no dice nada,
L'avi Siset ja no diu res,
mal viento se lo llevó,
mal vent que se'l va emportar,
él sabe hacia donde
ell qui sap cap a quin indret
y yo bajo el portal.
i jo a sota el portal.
Y, mientras pasan los nuevos muchachos,
I, mentre passen els nous vailets,
alzo la voz para cantar
estiro el coll per cantar
el último canto de Siset
el darrer cant d'en Siset,
el último que me enseñó.
el darrer que em va ensenyar.
Si tiramos ella caerá
Si estirem tots ella caurà
y mucho tiempo no puede durar,
i molt de temps no pot durar,
Seguro que cae, cae, cae,
segur que tomba, tomba, tomba,
bien podrida debe de estar.
ben corcada deu ser ja.
Si yo la tiro fuerte por aquí
Si jo l'estiro fort per aquí
y tú tiras fuerte por allí,
i tu l'estires fort per allà,
Seguro que cae, cae, cae
segur que tomba, tomba, tomba
y podremos liberarnos.
i ens podrem alliberar.
#8:
#6 ya les vale, unos tipos que el mas tonto gana 2000 euros y con rollos victimistas. Deberían aprender de los españoles que cada vez son mas pobres y con menos derechos pero están contentos, ¿por qué? porque son espanoles!
#1 "De bon matí" > "De buena mañana"
"Si estirem" > "Si estiramos"
"Si jo l'estiro"> "Si yo la estiro"
"I ens podrem alliberar"> "Y nos podremos liberar"
"Ell qui sap cap a quin indret"> "Él quién sabe hacia qué lugar"
"Estiro el coll"> "Estiro el cuello"
Normal, es la canción de los oprimidos... como todo el mundo sabe, después de los catalanes son los franceses quienes viven en la tiranía más absoluta...
#6 ya les vale, unos tipos que el mas tonto gana 2000 euros y con rollos victimistas. Deberían aprender de los españoles que cada vez son mas pobres y con menos derechos pero están contentos, ¿por qué? porque son espanoles!
Y el año que viene les veo cantando "El pueblo unido, jamas sera vencido" de los chilenos Inti Illimani.
El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
De pie, cantar
que vamos a triunfar.
Avanzan ya
banderas de unidad.
Y tú vendrás
marchando junto a mí
y así verás
tu canto y tu bandera florecer.
La luz
de un rojo amanecer
anuncia ya
la vida que vendrá.
De pie, luchar
el pueblo va a triunfar.
Será mejor
la vida que vendrá
a conquistar
nuestra felicidad
y en un clamor
mil voces de combate se alzarán,
dirán
canción de libertad,
con decisión
la patria vencerá.
Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!
El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
La patria está
forjando la unidad.
De norte a sur
se movilizará
desde el salar
ardiente y mineral
al bosque austral
unidos en la lucha y el trabajo
irán,
la patria cubrirán.
Su paso ya
anuncia el porvenir.
De pie, cantar
el pueblo va a triunfar.
Millones ya,
imponen la verdad,
de acero son
ardiente batallón,
sus manos van
llevando la justicia y la razón.
Mujer,
con fuego y con valor,
ya estás aquí
junto al trabajador.
Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!
El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
Comentarios
El abuelo Siset me hablaba
L'avi Siset em parlava
de la mañana en el portal,
de bon matí al portal,
mientras el sol esperábamos
mentre el sol esperàvem
y veíamos pasar los carros.
i els carros vèiem passar.
Siset no ves la estaca
Siset, que no veus l'estaca
a que estamos todos atados?
a on estem tots lligats?
Si no podemos deshacernos de en
Si no podem desfer-nos-en
nunca podremos caminar!
mai no podrem caminar!
Si tiramos ella caerá
Si estirem tots ella caurà
y mucho tiempo no puede durar,
i molt de temps no pot durar,
Seguro que cae, cae, cae,
segur que tomba, tomba, tomba,
bien podrida debe de estar.
ben corcada deu ser ja.
Si yo la tiro fuerte por aquí
Si jo l'estiro fort per aquí
y tú tiras fuerte por allí,
i tu l'estires fort per allà,
Seguro que cae, cae, cae
segur que tomba, tomba, tomba
y podremos liberarnos.
i ens podrem alliberar.
Pero Siset, hace mucho tiempo ya
Però Siset, fa molt temps ja
las manos se me están desollando
les mans se'm van escorxant
y cuando la fuerza se me va
i quan la força se me'n va
ella es más fuerte y más grande.
ella es més forta i més gran.
Ya sé que está podrida
Ben cert sé que està podrida
y es que, Siset pesa tanto
i és que, Siset, pesa tant
que a veces me abandonan las fuerzas,
que a cops la força m'oblida,
devuélveme a tu canción
torna'm a dir el teu cant
Si tiramos ella caerá
Si estirem tots ella caurà
y mucho tiempo no puede durar,
i molt de temps no pot durar,
Seguro que cae, cae, cae,
segur que tomba, tomba, tomba,
bien podrida debe de estar.
ben corcada deu ser ja.
Si yo la tiro fuerte por aquí
Si jo l'estiro fort per aquí
y tú tiras fuerte por allí,
i tu l'estires fort per allà,
Seguro que cae, cae, cae
segur que tomba, tomba, tomba
y podremos liberarnos.
i ens podrem alliberar.
El abuelo Siset ya no dice nada,
L'avi Siset ja no diu res,
mal viento se lo llevó,
mal vent que se'l va emportar,
él sabe hacia donde
ell qui sap cap a quin indret
y yo bajo el portal.
i jo a sota el portal.
Y, mientras pasan los nuevos muchachos,
I, mentre passen els nous vailets,
alzo la voz para cantar
estiro el coll per cantar
el último canto de Siset
el darrer cant d'en Siset,
el último que me enseñó.
el darrer que em va ensenyar.
Si tiramos ella caerá
Si estirem tots ella caurà
y mucho tiempo no puede durar,
i molt de temps no pot durar,
Seguro que cae, cae, cae,
segur que tomba, tomba, tomba,
bien podrida debe de estar.
ben corcada deu ser ja.
Si yo la tiro fuerte por aquí
Si jo l'estiro fort per aquí
y tú tiras fuerte por allí,
i tu l'estires fort per allà,
Seguro que cae, cae, cae
segur que tomba, tomba, tomba
y podremos liberarnos.
i ens podrem alliberar.
#1 Du temps où je n'étais qu'un gosse
Mon grand-père me disait souvent,
Assis à l'ombre de son porche
En regardant passer le vent :
"Petit, vois-tu ce pieu de bois
Auquel nous sommes tous enchaînés
Tant qu'il sera planté comme ça
Nous n'aurons pas la liberté
Mais si nous tirons tous, il tombera
Ca ne peut pas durer comme ça
Il faut qu'il tombe, tombe, tombe.
Vois-tu, comme il penche déjà.
Si je tire fort, il doit bouger
Et si tu tires à mes côtés
C'est sûr qu'il tombe, tombe, tombe
Et nous aurons la liberté.
Petit, ça fait déjà longtemps
Que je m'y écorche les mains
Et je me dis de temps en temps
Que je me suis battu pour rien
Il est toujours si grand, si lourd,
La force vient à me manquer
Je me demande si un jour
Nous aurons la liberté."
Puis mon grand-père s'en est allé
Un vent mauvais l'a emporté
Et je reste seul sous le porche
A regarder jouer d'autres gosses
Dansant autour du vieux pieu noir
Où tant de mains se sont usées
Je chante des chansons d'espoir
Qui parlent de liberté.
#1 "De bon matí" > "De buena mañana"
"Si estirem" > "Si estiramos"
"Si jo l'estiro"> "Si yo la estiro"
"I ens podrem alliberar"> "Y nos podremos liberar"
"Ell qui sap cap a quin indret"> "Él quién sabe hacia qué lugar"
"Estiro el coll"> "Estiro el cuello"
De nada.
Normal, es la canción de los oprimidos... como todo el mundo sabe, después de los catalanes son los franceses quienes viven en la tiranía más absoluta...
#6 ya les vale, unos tipos que el mas tonto gana 2000 euros y con rollos victimistas. Deberían aprender de los españoles que cada vez son mas pobres y con menos derechos pero están contentos, ¿por qué? porque son espanoles!
#8 Hay algo peor que un xenofobo. Un xenofobo de un pais imaginario.
#9 ¿tu ves a los españoles quejarse de algo? fuera del bar, clar.
#11 En Murcia protestan por las líneas ferroviarias, en Teruel protestan por la despoblación, en Madrid protestan por las pensiones.
Tú protestas por los trapos de colores.
#6 igual no es la canción de los oprimidos si no de los luchadores.
#0 Esas etiquetas de mierda tan propias de ti.
#4
Y ahora, Lluís Llach se ha convertido en un fascista. Lo que hay que ver.
#14 Siempre lo fue.
Un nacionalista socialista, ¿no te suena eso?
Espero que acaben pronto con el miserable de Macron !
Y el año que viene les veo cantando "El pueblo unido, jamas sera vencido" de los chilenos Inti Illimani.
El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
De pie, cantar
que vamos a triunfar.
Avanzan ya
banderas de unidad.
Y tú vendrás
marchando junto a mí
y así verás
tu canto y tu bandera florecer.
La luz
de un rojo amanecer
anuncia ya
la vida que vendrá.
De pie, luchar
el pueblo va a triunfar.
Será mejor
la vida que vendrá
a conquistar
nuestra felicidad
y en un clamor
mil voces de combate se alzarán,
dirán
canción de libertad,
con decisión
la patria vencerá.
Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!
El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
La patria está
forjando la unidad.
De norte a sur
se movilizará
desde el salar
ardiente y mineral
al bosque austral
unidos en la lucha y el trabajo
irán,
la patria cubrirán.
Su paso ya
anuncia el porvenir.
De pie, cantar
el pueblo va a triunfar.
Millones ya,
imponen la verdad,
de acero son
ardiente batallón,
sus manos van
llevando la justicia y la razón.
Mujer,
con fuego y con valor,
ya estás aquí
junto al trabajador.
Y ahora el pueblo
que se alza en la lucha
con voz de gigante
gritando: ¡adelante!
El pueblo unido, jamás será vencido,
el pueblo unido jamás será vencido...
C’ est beau
Si no tocan la de Betagarri es una canción casi fúnebre.