Quiero decir algo del habla soriana, otro patrimonio de la provincia. Se acabará perdiendo, estoy segura, cuando nuestros ancianos se nos vayan para siempre. Pero también por que la mayoría de los oficios que antes se practicaban ya no existen, y con ellos se ha marchado también su forma de nombrarlos. Para escuchar hablar tal y como lo hacía un soriano en los años cuarenta o cincuenta, es necesario acudir a un pueblo donde existan varios ancianos y, además, que no vean demasiada televisión.
|
etiquetas: vocabulario , soria , palabra , etnología , diccionario , rural , patrimonio
A saber que andaba haciendo la esposa para necesitar que la avisasen
Algunas me parece que están más extendidas en España (ej.: aulaga, cellisca, etc.) y otras en todo el castellano (ej.: alacena, bofe, chivo, harnero, yunta, etc ). Se equivoca el diccionario con "coger", no tiene ese sentido en casi toda América del Sur, sino en el Cono Sur; y en México en América del Norte. Soy de una isla chilena y aquí usamos "artesa" con el mismo sentido (en casi todo el resto del país dicen "batea").