Hace 3 años | Por Mysanthropus a delcastellano.com
Publicado hace 3 años por Mysanthropus a delcastellano.com

No es lo mismo hacer como Mecano y decir «tú contestastes que no» que ser Garcilaso y recitar llevadme junto el mal que me dejastes. Aparentemente tenemos el mismo fenómeno en «contestastes» y en dejastes; sin embargo, el primero va contra la norma, mientras que el segundo entraba ⁠—⁠y aún entra⁠—⁠ en los cánones del uso de vos.

Comentarios

autonomator

#1 ¿Conoces este discurso?

rcgarcia

#3 no solo por la voz de ana torroja, es que mecano es la polla

D

#3 #10 Todos tenemos algo de lo que avergonzarnos. No pasa nada. A mí me gusta alguna canción de los chichos.

D

#35 placeres ocultos.

El Chivi ha vuelto!

Rufusan

#35 hombre, "Si me das a elegir", temazo.

rcgarcia

#39 #35

preciosa canción, muy sentía, y aqui me hace mucha gracia carmen maura cuando la suela un piropo el chicho bueno (que falleció muy joven)

#3 Mucho mejor esta versión de Balmes y Ferreiro:



Idomeneo

#15 Qué pillines, le han quitado la ese que sobraba...

Y además han "arreglado" otra cosa: Muchas canciones de Mecano están narradas desde el punto de vista de un hombre, al escucharlas por Ana Torroja hay que tenerlo en cuenta para no hacerte un lío. Ojo, que no me parece mal. Como dirían los informáticos: no es un bug es una feature.

#25 Nacho Cano escribía los temas, es su punto de vista. Pero es verdad que podrían haber adaptado las letras para una vocalista femenina y no lo hacían.

Idomeneo

#26 No creo que hubieran podido fácilmente. Las canciones eran como eran.
¿A qué llamaríamos "adaptar las letras para una vocalista femenina"?

Si cambias el punto de vista: Me dijo: Nena, dame un beso.
Si cambias los papeles: Te dije: Nene dame un beso.

Cualquiera de esas dos cosas habría sido cambiar la canción. Por respeto a la obra original, me alegro de que no lo hubieran hecho.

editado:
La verdad es que no sé si te entendí bien.

#27 Quería decir que es verdad que conservar el punto de vista del compositor era una seña de identidad.

demonios

#26 ¿Y por qué habrían de hacerlo ? No me lo digas: machismo!

kratos287

#3 Joder. Lo siento. Seguro que te pueden ayudar. No lo dejes.

neo1999

#49 lol

oLiMoN63

#3 Siempre me ha asombrado que nadie en el estudio de grabación, la discográfica, manager,... haya dicho "alto ahí, esto hay que repetirlo"...

estemenda

Maldito Schrodinger, antes el gato y ahora esto

NubisMusic

Sin leer aún el enlace (ahora voy), me arriesgo a deducir que sin la ese del final suena mejor. Contestaste. Arg, es rara la palabra, sí. Respondiste. Fin.

Jesuo

Digo lo mismo que #6 ¿Y estos tiempos de los verbos no son sin la s final? contestaste, dejaste etc...

y

#33 esa explicación no resuelve las dos contradicciones expuestas en mi comentario #30.

No dudo que en castellano antiguo pudiera haberse usado esa forma para el voseo, o incluso que fuera de España pueda seguir usándose. Pero este el link de la RAE está hablando de sus formas de uso en toda latinoamérica, haciendo al final un resumen con todas las variantes según el país. Con todas menos precisamente la española.

De hecho, volviendo a ese cuadro resumen, el el PRETERITO PERFECTO, que es el tiempo verbal que nos ocupa en esta noticia, en ninguna de sus variedades utiliza la forma común española. Pone como ejemplos "cantastes", "comistes", "vivistes", que se repiten en uno y otro país, pero en absolutamente ni uno "cantasteis", "comisteis" o "vinisteis". Por lo que si hiciéramos caso de este link como regla del castellano de España, habría que deducir que directamente NO es correcto decir "vos comisteis", etc.

Todo ello me pensar, tal vez, o bien ese link hable exclusivamente del español latino, o como mínimo que está exponiendo todas sus variedades, sin ánimo querer decirnos con ello, que estén admitidas en todos los países, ni por supuesto concretamente en España.

y

#57 en efecto no es muy común el voseo en la actualidad en España, salvo en literatura, cine, teatro, etc. Pero eso no es motivo, en ningún caso, para omitir las normas gramaticales vigentes.

En resumen, dado que el debate se inició en base a tu réplica a mi comentario #12, tal y como yo indicaba, en España no es correcto decir "me dejastes" sino que hay que emplear "me dejasteis". Dado que en el castellano de España actual, no existe la forma verbal "dejastes", ni en pretérito, ni en ninguna otra conjugación.

Entiendo que habría sido mucho más claro y correcto por tu parte en esa primera réplica, en lugar de citar parcialmente un artículo de la RAE que no se ajustaba exactamente a lo que pretendías refutar y además sin ninguna otra explicación que la propia cita; pues indicar que al margen de lo que yo había expuesto, a nivel informativo y como curiosidad tú añadías que tanto en castellano antiguo como en otros países hispanohablantes sí sería admisible el uso de "dejastes".

En lo que sí tengo que darte la razón, dada tu explicación sobre el castellano antiguo, tema sobre el cual carezco de conocimientos y por tanto no pongo en duda; es que en su día, cuando Garcilaso escribió "me dejastes", estuvo correctamente escrito.

Saludos.

alexwing

Entonces Colgate sirve para los dientes y para el cuello.

El_Cucaracho

#5 ¿No es imperativo?

knzio

#5 sobre todo si eres argentino

Nuevo_1666

#5 Buenos días, que desea?
Quiero colgate.
Y yo matate y escupite.

Vale, ya cierro yo.

Mysanthropus

#30 Si lees el artículo verás la explicación completa, pero para resumir:

Vosotros volvistes fue la forma usada hasta el siglo XVII, en que se diptonga para acabar convirtiéndose en "vosotros volvisteis"

y

#31 pero al margen de lo que diga el artículo y centrándonos en lo que dice la RAE, ya que al fin y al cabo es quien marca el correcto uso de la gramática; en ese apartado que ambos hemos citado, ¿está haciendo un repaso histórico o explicando el uso actual del voseo?

inventandonos

Que curioso, siempre se aprende algo nuevo.
La canción de mecano aún me chirría cada vez que la oigo

D

Los verbos en Español, de lejos lo más complicado para un estudiante extranjero ... o no tan extranjero.

Mysanthropus

#21 El "hais" es una forma arcaica del "habéis"

D

Es como el Gato de Schrödingers

rogerius

Meneo, sí, pero con la nariz tapada y las tripas revueltas.

M

#22 ¿Vos meneastes? Acertastes.

rogerius

#40 No tienes corazón.

T

En gallego esa terminación en -s es correcta (por ejemplo la canción de Mecano sería "ti contestaches que non"), y en Galicia es muy habitual que la gente la use al hablar en castellano.

yolibruja

¿Y quién dice que los escritores antiguos no cometen errores?
Lo de Garcilaso bien puede ser un error suyo o de escritura, "dejastes" por "dejasteis".
Os recomiendo que leais el tenorio, donde hay también un buen gazapo:
Imposible la "hais" dejado, para vos y para mí.

y

#20 la verdad que no entiendo ni la propia explicación de la RAE. ¿No será una errata?

Cito tu cita: "b) Para el pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo, se emplea la segunda persona del plural sin diptongar (volvistes)."

Por un lado dice: " la segunda persona del plural", eso es "vosotros". ¿Acaso se dice "vosotros volvistes"?

Pero es que además indica "sin diptongar". Es decir, sin pronunciar dos vocales en una sola sílaba. ¿Qué dos vocales continuas contienen la palabra "volvistes" para poder diptongar o dejar de diptongar? Ninguna. Sin embargo, esta indicación cobra todo el sentido con "volvisteis", donde no habría que diptongar la "e" con la "i".

O se me escapa algo o aquí hay alguna errata, no sólo porque de toda la vida se ha voseado diciendo "vos volvisteis" y jamás he escuchado "vos volvistes", sino por los dos puntos que acabo de razonar.

llorencs

#18 Supongo que contestabas a #12.

Y a que te refieres con el "hais" dejado? Yo de castellano antiguo no estoy puesto, pero, podría haber sido correcto en esa época.

D

#18 Es un tanto arrojado pensar que Zorrilla cometiera un error y que hubiera permanecido en el texto hasta hoy. Es más razonable pensar que bien no era error en absoluto, bien estaba simulando en su escritura algún tipo de habla vulgar. No obstante, en este caso se trata de la primera opción:



Y sobre lo de Garcilaso, todo el artículo se basa en que existe alguna ocasión, como la mencionada, en la que curiosamente no es un error. Parece bastante arrojado pensar que en realidad sí que lo es. Te recomiendo que leas sobre el efecto Dunning-Kruger.

PD: Garcilaso y Zorrilla no son los únicos que cometen gazapos. Leáis lleva tilde.

y

Dice la entradilla que "me dejastes" sería correcto si hablamos de vos, pero yo creo que en tal caso la forma correcta sería "me dejasteis".

D

Me la metistes.

M

#45 Sí, más o menos, aunque ya no sé si lo he escuchado más por la central o por dónde, porque está todo ya tan distribuido...

D

En todo caso sería "dejasteis", que no tiene que ver con lo otro porque está usando voseo reverencial.

O

Es parecido al "lo" en catalán. En el dialecto central no es correcto usarlo, se usa por influencia del castellano en frases como "lo que vols", cuando lo correcto sería "el que vols". En cambio hay dialectos que usan el "lo" como artículo determinado, por lo que "lo que vols" sería correcto, pero también "lo cotxe".

M

#37 Tienen sus diferencias. En Catalán los nombres propios también pueden precederse de artículos personales "en/na", o definidos "el/la", como "la Núria".

llorencs

#41 En catalán central lo habitual es usar "el/la", ¿no? Aunque sé que alguna región usa el "en/na" (Lleida?). En Baleares siempre usamos "en/na".

Como curiosidad, siempre me acordaré de la primera vez que escuché el nombre "Oriol" dicho por catalanes. Le llamaban "l'Uri". Por lo tanto yo al principio, hasta que me di cuenta que era "Oriol" le llamaba "en Luri". Como mallorquín no neutralizo la "o" átona por "u."

O

#45 En catalán central también se usa en/na, pero en Barcelona no lo escucharás mucho. Más bien por Girona

llorencs

#37 Lo como pronombre es incorrecto.

Lo como artículo es la forma arcaica que aún es usada en algunos territorios. En el ejemplo que dices "lo que vols" sería incorrecto porque ese lo tiene función de pronombre débil, por lo tanto lo correcto es "el que vols". Fijate que ese "lo" es siempre reemplazable por "la cosa". Sí, que es correcto el segundo ejemplo que pones de "lo cotxe". Por ejemplo, yo soy de los que usan el artículo lo cuando es un medio de transporte. Por ejemplo "anar amb lo cotxo", o "venc amb lo tren". Pero en nuestro caso solo ha quedado ese uso.

O

#44 Pero ese "el" que tiene función de pronombre también se dice "lo" en esos dialectos, no?

llorencs

#55 si, pero no es correcto. Yo lo diré, por ejemplo.

demonios

Entonces, la gente que pronuncia la 2ª persona de singlar con "-s" lejos de ser gente de dudosa capacidad intelectual o marcada dejadez cognitiva, sino ambas; son un tesoro lingüístico cuya memoria lleva en su haber los rasgos fonéticos provinientes del castellano primitivo o del latin (el autor del artículo llega al indoeuropeo). Subrayo el hecho de que antes el castellano distinguiese dos formas de singular dependiendo del respecto o afecto que tuviesemos al destinatario. Triste que se haya perdido.

Mysanthropus

#50 No exactamente. El uso correcto es solo y únicamente con el vos (singular), pero no con el tú.

demonios

#60 Estás en la Pampa.

D

Más vale que la sociedad española se preocupase de que sus hijos/hijas hablaran inglés porque cada vez que veo el nivel me avergüenza... lamentable.

Y menos preocuparse por semejantes soplapolleces que se inventan estos soplapollas de la RAE y demás organizaciones basura que como no saben sumar dos más dos se dedican a mierda que no contribuye al progreso de la humanidad! Se creen que las aplicaciones serverless funcionan porque esta puta gentuza y basura ha hecho algo en su vida? Puta gentuza, se merecen vivir en cajeros automáticos.

m

#7: Una cosa no impide la otra.

Kantabrien_89

#7 Tómate la medicación, anda.

jazcaba

#7 con el avance de la tecnología olvida que tus hijos hablen ingles, lo hara un traductor simultáneos en todos los idiomas, menos el tuyo, que es el de la ignorancia.

P

#7 picateclas, deja a los mayores hablar y cállate.

D

#7 Lo mejor de la RAE fue cuando se inventaron la palabra millardo para sustituir al billon de USA y nadie la utiliza lol