Hace 5 años | Por --546793-- a bbc.com
Publicado hace 5 años por --546793-- a bbc.com

Estoy sentada en mi cocina en Londres, tratando de encontrar un mensaje de texto de mi hermano. Él vive en nuestro país natal, Alemania. Entre nosotros hablamos alemán, un idioma que es rico en palabras extravagantes, pero nunca había escuchado esto antes: fremdschämen. "¿Extraño-avergonzado?", me pregunto. Soy demasiado orgullosa para preguntarle qué significa. Sé que, eventualmente, encontraré su significado. Aun así, es un poco doloroso darme cuenta de que después de años de vivir en el extranjero, puedo sentir que mi lengua materna es más

Comentarios

squanchy

#8 Pues no te digo nada de Andalucía.

Bosck

#14 El andaluz no es un idioma.

McGorry

#38 Oregonés para foranos

oceanon3d

#83 Yo he visto muchos canarios hablando godo a los tres meses de estar en Madrish capital.

Lidenbrock

#83 #38 ¡Bien dicho! tenía más rasmia para las palabras.

Ainur

#38 Tampoco es un dialecto, el Andaluz es un conjunto de hablas, a nivel de sintaxis por ejemplo el andaluz suele ser mucho mas correcto que en otros lugares donde tienen fama de hablar mejor.

llorencs

#89 Es un dialecto.

Al igual que el madrileño es otro dialecto, o el castellano de Castilla es un dialecto. Al igual que el geronés es un dialecto (catalán), al igual que el mallorquín es un dialecto, o el americano es un dialecto o el inglés británico es otro dialecto.

Un dialecto es una variedad lingüistica regional.

D

#18 no ni ná

Bosck

#76 Que pechá que tenéis con que es un idioma. Aunque estéis alikindoi no lo vais a conseguir.

Varlak

#18 y por lo tanto no merece respeto? o como es esto?

De lo que hablamos es de gente a la que hacen avergonzarse de como se habla en su casa porque no hablan como los que ponen las normas, eso me parece intolerable

D

#18 lol No, aunque está en proceso de formación. Tal vez dentro de 100 años.

tiopio

#8 depende de en en qué parte. En Requena jamás se ha hablado el valenciano.

T

#8 Ah ¿es que el Valenciano es una lengua o te refieres al Catalán?

D

#24 Para mi es la misma lengua de norte al sur e islas, pero en cada región tienen sus particularidades. Somos hermanos de lengua y tenemos los mismos problemas.

T

#26 Si son lo mismo o no, no lo sé. Hay quien dice que sí, hay quien no. Me imagino que hay diferencias entre unos lugares y otros, lo que no sé es hasta que punto son tan diferentes. También hay diferencias entre el gallego que se habla en algunas partes de Lugo con el que se habla en la costa de la mitad norte de Pontevedra hasta Riveira en A Coruña, pero se entienden y no se consideran idiomas distintos.

En cuanto a "los mismos problemas", me pregunto a qué tipo de "problemas" te refieres.

Trigonometrico

#27 Yo no sé muy bien hasta donde llega en el Sur pero, en el Norte llega casi hasta Malpica. En la zona de Carnota es donde las diferencias son más características.

T

#44 Según zonas se nota más o menos, cuanto más hacia las bocas de las rías, más se nota.

lainDev

#27 Hay menos diferencias entre el catalán, el valenciano y el mallorquín que entre el español que se habla en España y el resto de países latinos y aún así se llama español a todo.
Ahora falta ponerse de acuerdo en como se llame la lengua, porque el valenciano no proviene del catalán:

https://www.larazon.es/local/comunidad-valenciana/la-historia-contradice-que-el-valenciano-desci-CA2882859

D

#8 De paletos no sé, pero hay zonas de la Comunidad donde nunca fue la lengua propia.

Penetrator

#8 ¿País Valencià? ¡Huy lo que ha dicho! Flame en 3, 2, 1...

K

#68 Mientras nuestro amigoAnkorAnkor diga Pais Valencià y no País Valenciano y asuma y respete que la mayoría prefiere el nombre de Comunidad Valenciana no habrá flame alguno.

D

#8 Pais Valencià... Se te ve el plumero

b

#8 Cuidadín con lo que "dius"

#2 El primer capítulo del No-do termina con una canción en gallego.

T

#29 No me he visto el no-do, pero eso me dice bien poco. Lo de "No sea bárbaro, hable castellano" caló mucho por aquí. Aunque ya venía de los reyes católicos.

Georgius_Saliciletensis

#37 Gracias por la precisión. Aquí más datos:

1950; se crea la editorial Galaxia que solo publica en gallego.
1963; Se establece el Día de las Letras Gallegas

Fuente: http://www.elmundo.es/opinion/2017/12/13/5a302271e2704e4f568b4626.html #45

z

#64 El gallego hizo mucho daño en toda España. Franco, digo.

#64 Pues aquí mencionan a otros que sí: "Los cantautores del 68 (Voces Ceibes) y los discos gallegos de Andrés Dobarro y Juan Pardo; los últimos años del franquismo y la música de La Rueda, Fuxan os ventos, Suso Vaamonde, etc." | https://www.farodevigo.es/sociedad-cultura/2015/10/06/naqueles-tempos-analisis-musica-sociedad/1326404.html

Trigonometrico

#82 Eso fue después de que Andrés do Barro se pasara la censura por el forro de los cojones y dejara en ridículo y en evidencia a un franquismo retrógrado que llevaba el atraso por bandera. Eso fue después de pisotear a millones de personas durante décadas por el hecho de hablar en su lengua materna.

Vuelve mirar el enlace de Youtube que te he dado, y luego me lo cuentas.

T

#60 Sí, sí, se fundó, y sigue en la wikipedia "Galaxia comenzó en 1951 a publicar una revista cultural, los Cadernos Grial (que fue pronto prohibida y no volvió a circular hasta 1963)." Muy apoyada por el régimen franquista, sí.

El "Día das letras galegas" es cosa de la Real Academia Galega, fundada a principios del siglo pasado, nada que ver con el régimen.

A ver si es que el que estuviese mal visto e incluso perseguido hablar en gallego iba a significar que nadie hiciese nada.

#66 Pues eso pondrá en la Wikipedia pero aquí no dice nada de que fuese prohibida, aunque sí tuviese presiones, menciona incluso 40 años de distribución continuados: http://editorialgalaxia.gal/revista-grial/

Si el "Día das letras galegas" es cosa de la Real Academia Galega y no fue prohibido entonces es a lo que me refiero.

Trigonometrico

#29 Pero en Galicia los del NO-DO eran los miembros del gobierno, en Galicia mandaban (mandan) los caciques.

Georgius_Saliciletensis

#40 Pero si el NO-DO se hacía a nivel estatal con la cadena del estado, si ni siquiera existían comunidades autónomas.

Trigonometrico

#58 Ha sido un error, lo aclaro en #45.

Trigonometrico

#29 Perdón, quería decir que "no eran los miembros del gobierno".

Guanarteme

#29 A ver, no es que estuviera "prohibido", simplemente se veía como algo "folclórico", poco serio y paleto. También el estatus de la lengua vernácula variaba mucho de un sitio a otro dependiendo de las fobias de la autoridad local de turno y del contexto en que se hablaba.

A lo mejor por hablar gallego con tu vecino nadie te decía nada, pero llegabas al cuartelillo de la Guardia Civil hablándolo y ya veías que risas.

D

#2 #1 saludos desde País Llïonés, ya si eso.

D

#1 No. La lengua materna conforma nuestro yo. Pero siga a lo suyo.

ccguy

#4 Olvidarla del todo quizá no pero que se te vayan olvidando algunas palabras poco a poco o que para muchas cosas la única palabra que conozcas sea la de otros idiomas te aseguro que sí.

D

#80 Son muchos los hablantes con un limitado vocabulario, y sin necesidad de hablar otro idioma. Pero todo puede ser.

M

#1 Pule mas el guion y mandaselo a almodovar,porque vaya peli te has montado lol

themarquesito

#5@libertarioa no va desencaminado a juzgar por lo que dice el artículo, que muestra que tiene particular relevancia el hecho de vivir experiencias traumáticas en la pérdida de la lengua materna.

D

#5 Etimológicamente, patois procedería del verbo del francés antiguo «patoyer», y ese a su vez de patte (pata), que significaba «hablar con las manos» o «gesticular para hacerse entender». Tradicionalmente, solía poseer una connotación claramente despectiva hacia las variedades lingüísticas de Francia, y se usaba para definir un habla poco inteligible, hasta grosero y vulgar.1 En la Encyclopédie de 1778, cuando el francés de París se erigió como modelo literario, se define el término patois como el lenguaje corrompido como el que se habla en casi todas las provincias [...] No se habla la lengua más que en la capital (Apud Certeau et alii, 1975:51).
https://es.wikipedia.org/wiki/Patois

¿Qué decías de no sé qué de un guión?

Lo que se hizo en España fue prácticamente lo mismo que se hizo en Francia: tenías que hablar en un único idioma y en un único acento. Si ceceabas, varazo por parte del profesor; si seseabas, varazo; si no hablabas como si fueras de Valladolid, varazo.

D

#1 El franquismo era malo, pero el nazifranquismo ya tuvo que ser fatal.

D

#9 he narrado un hecho que se ha repetido en las últimas décadas.
Esos niños todavía existen, ahora son jubiladas.
Leyes terroristas de un estado genocida.
Me confundo?

D

#30 para alguien de tu ideologia, igual si.
El estado exterminar la disidencia sea, con la patrulla canina y si no funciona con los campos de exterminio.
El estado es la expresión legal de la clase dominante.
El estado mata la diversidad......
Sigo?

D

#31 Evaristo Paramos no habla desde la cárcel, ni desde el exilio, sino desde una posición privilegiada que solo es posible en una sociedad democrática y capitalista.

No verás a una economía planificada publicar obras "subversivas", ni a sus aparatos políticos defendiendo el derecho a la "contrarevolución"

D

#31 Se ha forrado vendiendo 'disidencia', es otro producto comercial mas

Trigonometrico

#30 Ni de coña, existe el terrorismo de Estado, que es lo que hubo en este país.

Cualquier ley que prohíba la libertad de expresión es un acto de terrorismo, ya que ese delito podrá ser castigado con tortura en muchos casos.

D

#46 Definir así el terrorismo es una idiotez, porque desvirtúa la palabra y la inutiliza. El único terrorismo de Estado que yo recuerde es el de los GAL. Y desde luego no eran "leyes terroristas", sino una flagrante ilegalidad.

Trigonometrico

#51 Privar a la gente de la libertad de expresión y utilizar la represión para coartarla es terrorismo, y no estoy desvirtuando la palabra. De hecho, hay gente que dice que no se podía hablar libremente en algunos lugares del País Vasco en los que ETA tenía una fuerte presencia.

Y decir que el único terrorismo de estado que recuerdas son los GAL mientras están desenterrando a centenares de asesinados de las cunetas, pues tampoco me parece muy acertado.

Trigonometrico

#54 La gente que está enterrada en fosas comunes son personas que fueron asesinadas por la Guardia Civil durante la dictadura, después de la guerra.

D

#55 Me interesa ese asunto considerablemente.

¿Los mataron de modo legal y burocrático, o fueron rencillas locales? ¿Cuánta gente mató la guardia civil durante la dictadura? ¿Cuántas cunetas? ¿Lo orquestaba el estado?

No lo pregunto de broma, es una vieja discusión que he tenido siempre con un amigo mío y pocas certezas hemos tenido al respecto.

Trigonometrico

#56 La Guardia Civil iba a buscarlos por la noche a sus casas, y no volvían.

Trigonometrico

#70 Pues yo creo que algunos estáis intentando disimular la masacre que supuso la dictadura, además del atraso económico y social.

https://es.wikipedia.org/wiki/Represi%C3%B3n_franquista

https://en.wikipedia.org/wiki/White_Terror_%28Spain%29#Postwar

squanchy

#54 Y si te refieres a las muertes por ajusticiamiento posterior, cuando Franco era ya jefe de estado con la guerra concluída, se trataba ya de ejecuciones oficiales no se arrojaba a los ajusticiados a las cunetas.

Franco declaró una amnistía, y todo el rojo que volvió a mi pueblo pidiendo acogerse a esa amnistía, fue vilmente asesinado, sin ningún tipo de juicio.

S

#54 El problema no está en coartar la libertad de expresión a alguien. Si se le llama terrorismo es porque salir a la calle para hacer tu vida cotidiana te infunde terror. Te prohiben ser como siempre as sido y lo que siempre se a visto en tu entorno. Sales aterrorizado por que ya no sabes que es lo siguiente que puedas hacer y como escusa te marquen y te detengan, con lo que antaño conllevaba. Se vivía como la representación que precisamente se quería erradicar.

D

#51 terrorismo
1. m. Dominación por el terror.

2. m. Sucesión de actos de violencia ejecutados para infundir terror.

3. m. Actuación criminal de bandas organizadas, que, reiteradamente y por lo común de modo indiscriminado, pretende crear alarma social con fines políticos.


Ahora, si quieres, nos dices que Franco no dominó por el terror, que no realizó una sucesión de actos de violencia para infundir terror y que no era una banda organizada que pretendía crear alarma social con fines políticos.

D

#69 ¿En qué momento he dicho que no fuera un dictador genocida? Lo que he puesto es que su modus operandi encajaba con la definición de terrorismo (de estado en este caso).

Trabukero

#69 Hacia mucho que no leía algo tan bien argumentado.

No me queda más que darte la razón y felicitarte por tan buena argumentación sin caer en los típicos insultos, salidas de tono y demás faltas de argumentación de por aquí.

Un saludo.

D

#69 El terrorista mata directamente a la gente. Franco no la mataba, era su entorno protegido el que para tenerlo contento daba orden a otros para que fusilara a la gente. Si un terrorista consiguiera ese nivel de sumisión sería igual de peligroso.

siyo

#17 No .. solo te han distorsionado.

D

#17 Mi abuela fue migrante de España a Francia y sus padres nunca le enseñaron castellano. Tambien es culpa de España supongo...

Trigonometrico

#9 Él no se ha inventado nada. Eso que dices es cuando alguien miente.

El_Cucaracho

#9 En 2018 se habla inglés, no español.

siyo

#93 Realmente me gustaría se hablase un solo idioma en todo el mundo .
Y efectivamente el inglés está ganando la partida en tecnología y transporte

D

#93 En 2018 hay más hablantes nativos de español que de inglés (y más de mandarín que de cualquier otro idioma). Ahora, si contamos segundos hablantes, entonces sí gana el inglés... pero habrá que ver por cuanto tiempo.

x

#1#2#8 Los aldeanos mandan recuerdos desde Asturias.

Derko_89

#12 Conocí a un asturiano que me contó que de pequeño le castigaban sin recreo por hablar bable, haciéndole escribir en la pizarra "no hablaré más en bable". Y no estudió durante el franquismo, fue a EGB en los 90's.

recalcitrante

#48 Yo estudié bable en la EGB y cultura asturiana... Así que o tu amigo te contó milongas o iba a un colegio privado muy facha.

xiobit

#1 El euskera no estaba en clara recesión a principios del siglo pasado? Mucho antes de que gobernaran los fachas

Creo que Sabino cogió una lengua que ya sólo se hablaba en los pueblos y muy mezclada con el castellano e hizo una nueva lengua.
Eso sí, si insultos. Que eso Dios no lo veía bien en su nueva lengua.

D

#19 si en los pueblos:
El 95% de Vizcaya y Guipúzcoa.
Desconozco araba e iparralde (la zona norte).
Te ha irritado el nazifranquismo?
Qué pena me das.

themarquesito

#22 Creo que esto te puede completar la afirmación sobre el uso y conocimiento del euskera.
http://www.euskonews.com/0201zbk/gaia20107es.html
Según Joseba Intxausti "Las estadísticas del alavés Ladislao Velasco constituyen los datos más fidedignos que conocemos sobre el número de hablantes vascos del siglo pasado". Es de notar el elevadísimo porcentaje de vascohablantes de la casi totalidad de los diversos territorios de Euskal Herria : Gipuzkoa (1867) 96%; Bizkaia (1867) 81%; País Vasco Norte (1866) 65%; Navarra (1867-68) 20% y Álava (1867) 10%.
Adjunto el mapa de Luis Luciano Bonaparte (1870) sobre la dialectología del euskera.

t

#19 #1 la familia de mi abuela se trasladó de un pueblo del interior a Bilbao y su padre directamente les prohibió hablar en euskera porque en aquella época estaba visto como algo de boronos (http://diccionario.bilbao.im/i/borono). De hecho, mi abuela nunca llegó más que hablar unas pocas palabras en euskera a pesar de que sus hermanos mayores sí que conocían la lengua. Estoy hablando de alrededor del año 1915, cuando Franco no era ni corneta. Así que antes de las represiones idiomáticas en la época franquista (que tampoco se dieron de forma generalizada, sino más bien de forma local dependiendo del funcionario o guardia civil con ínfulas que te encontraras) existió una auto-censura del propio idioma a causa de la emigración de las zonas rurales a las capitales, donde el castellano era la lengua que estaba bien vista por aquel entonces..

T

#1 Gensanta, el comodín franquismo en la primera jugada.

Trigonometrico

#21 Creo que la no oficialidad del catalán, el gallego y el vasco, y la prohibición de hablar vasco es una referencia importante para los que saben de lo que hablan, porque es algo que nos afecta directamente.

D

#21 Si, si, el franquismo ha estado muy cómodo, esperemos que pase a estar más incomodo

D

#21 Es la Ley de Godwin a la española.

D

#28 si, hay fascistas españoles de apellidos vascos.
Tú como buen nacionalista español puedes mentir lo que quieras.
En la calle sabemos lo que hay.
No encuentro la imagen de una multa fatxa, por llamar a su hijo yonchu.
El fascismo es lo que tiene.

D

#33 en decir que Franco no intentó exterminar.las.lenguaz.
Tus mentiras, me son indiferentes.
Miente pinocho.

Georgius_Saliciletensis

#34 ¿Qué pone ahí de lenguas? Además de que esa frase seguramente sea falsa ¿cuándo y dónde la dijo, lo sabes?

D

#35 esa frase la hizo real, lo demás literatura.
Defiendes a un terrorista genocida?
O solo lo parece.

#39 Ni real ni leches, la población en España creció incluso durante los años de guerra. Infórmate un poco antes, anda.

Trigonometrico

#33 Eso no evitaba que la censura impidiera cantar en Gallego para salir en los medios por ejemplo. Aunque llegó un momento en el que ya no era necesaria la censura, el régimen ya tenía el problema solucionado porque se aprovechaba de la ignorancia institucionalizada que ellos mismos habían sembrado con tanto esfuerzo.

borteixo

#50 la verdadera exterminación fue en los colegios, la dictadura le comió la olla a dos generaciones y los que somos hijos fuimos educados según esa mierda de forma de pensar: el gallego no vale para nada, no hables de política en público, vótale al rico que gracias a él tienes trabajo. Toda esa puta mierda sigue hoy metida en la mayoría de los cocos de la gente.

Duernu

#1 un diglósico saludo desde Asturies.

D

#84 muy bueno, tenía olvidada la palabra diglosía.
Explícadela a cada person que hay por aquí.
Jejeje

sacaelwhisky

#1 Saludos desde Andalucía, que hasta la mayoría de sus habitantes, y prácticamente todo el resto de España, sigue creyendo a pies juntillas que hay algo malo, perverso y vergonzante en no pronunciar como en los anuncios de la tele.

Guanarteme

#85 Una prueba de ello es que cause "gracia" el que los gibraltareños hablen el español de su zona.

¡Pero vamos a ver, listo! ¿Si Gibraltar está pregado a la provincia de Cádiz como quieres que hablen sus habitantes, como zamoranos?

Lo que sucede es que causa una mezcla de extrañeza y envidia que alguien que sea tan """"""paleto""""""" (nótese la sartenada de comillas) por hablar andaluz, te dé cuarenta vueltas en lengua inglesa. De ahí la "gracia".

x

#1 Y como Franco era un hijoputa con los que no hablaban castellano, que lo era, ahora los nacionalistas quieren hacer lo mismo con los que no hablan las lenguas que Franco quiso arriconar. Eso, ¿en que lugar deja a los nacionalistas actuales?

D

#94 a los nacionalistas españoles intentando acabar de exterminar lenguas en peligro de extinción?
La ONU ha dicho muchas veces del peligro inminente de la perdida de miles de lenguas.
Las lenguas imperiales, me la soplan.

D

#1 en Cataluña también pasa, hijos de familias andaluzas que se les prohibe debatir en castellano, estudiar ciencias, aprender lenguaje técnico o tener actividades extraescolares en esa lengua (teatro, futbol etc) al final pierdes elasticidad y te vuelves torpe, te falta vocabulario y acabas hablando la que te hace sentir más cómodo, nunca se domina por igual las dos lenguas. se llama ingenieria social, y es asqueroso.

J

#95 Te creo. Yo me iría de Cataluña estando bajo esas condiciones tan deplorables. Tiene que ser un sinvivir.

D

#95 la lengua del imperio, me la sopla.
Tú eres más del inglés, no?

Memememima

#1 Eso pasaba en todas las zonas periféricas y en las rurales. Todo lo que no fuera hablar un castellano de nivel lingüístico medio-alto era humillable (como ha pasado y pasa en muchísimos paises).
Empezando por Galicia, Asturias, el País Vasco, Navarra, Cataluña.... o Andalucía, Extremadura... incluso mi suegra que es de un pueblito de Valladolid aguantaba que la humillaran cuando se fue a Salamanca porque hablaba "de pueblo".

Lo que no gustan son los pobres, en ninguna parte.

Noldwar

#1 Saludos desde León, aquí ya casi se ha conseguido que nuestra lengua desaparezca por completo.

j

#1 Saludos desde Extremadura, donde teníamos una lengua (ver link) que perdimos por resistir las ciudades hasta el último hombre en vez de recibir a Franco con desfiles.

https://www.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/Estremenu-reivindica-europeo-prestigioso-minoritarios_0_780072438.html

D

#1 "Lo hemos con el euskera"

No s'olo con el euskera.

Por lo dem'as, t'ipico lloriqueo.

d

#1 De ser discriminado a ser obligatorio para la función pública. Desde hace más tiempo que lo que duró el franquismo.

Que tampoco se yo si es muy igualitario ¿eh?

sieteymedio

#1 Lo heis?

systembd

#1 Para ser sinceros, el euskera ya se consideraba "aldeano" antes de la Guerra Civil (al menos, desde el siglo XXI).

Trabukero

#1 Cualquiera con un conocimiento mínimo de historia te dirá que esto pasaba desde mucho antes del franquismo.

Duele mucho ver como para algunos para ser que no hubo nada antes de Franco...

D

#1 Pasó un tiempo también con muchos latinos en Estados Unidos, aunque ahora ya no se averguenzan. Eso sí, para olvidarlo se requiere que desde temprano vivas inmerso totalmente en la lengua nueva y no vuelvas a escuchar ni practicar la materna.

Novelder

#1 En el país valenciano no hace falta que retroceda mucho para que te insulten, la de ciudadanos no hace tanto que nos llamó aldeanos entre otras lindezas.

b

Queridos señores de la bbc, estamos hartos de traducciones mierdosas. ¡Contraten profesionales!

t

#11 han olvidado su lengua materna

numofe

Vivo en Francia. Hablo inglés y francés en el trabajo, francés con mis amigos y castellano con mi pareja. El catalán, mi lengua materna, lo hablo muy poco, una llamada cada dos semanas a mi familia y un par de mensajes de whatsapp entre llamadas. En estos momentos el idioma que más me cuesta hablar es precisamente el catalán. Y hasta los 14 años era la única lengua que hablaba a diario. Olvidarla no creo que la olvide nunca pero he perdido fluidez, sin ninguna duda.

x

#43 Por curiosidad ¿qué edad tienes?

numofe

#91 30, llevo 8 años viviendo fuera de España. Es decir que el catalán lo usé a diario hasta los 22 años. No digo que ahora no lo hable, pero es la lengua en la que menos fluidez tengo. Supongo que la recuperaría rápido si volviese a vivir a Valencia. También influye el hecho de que yo tengo una forma de pensar muy literaria (con muchas palabras y muy pocas imágenes), y pienso en el idioma que asocio a lo que tengo en mente (inglés para el trabajo, francés para los amigos, castellano para mi pareja y catalán para mi familia).

Guanarteme

Sé de casos de gente a la que se le ha quedado "en el trastero" y le cuesta muchísimo arrancarse después de muchos años sin hablarla; pero no es olvidarla, en seguida el cerebro empieza a encontrar los "archivos" y la va sacando.

Una vez, viviendo en irlanda, llevaba como tres semanas sin hablar nada de español, fui a llamar a casa de mis padres y cuando mi madre respondió al teléfono no supe que decir, tras dos segundos articulé "mamá" y ya me vino la lengua como una catarata, que el cerebro la había "puesto en otro sitio menos a mano".

También pasa otra cosa, las jergas evolucionan, las palabras cambias de significado y connotación y surgen conceptos nuevos, como "cuñao".

D

"Sé que, eventualmente, encontraré su significado".

Sí es posible. El que tradujo esto ya lo ha hecho.

salteado3

#6 Es un error común traducir "eventually" por eventualmente. Y encima es una palabra que se usa mucho en el inglés.

Deberían haberlo traducido por "en un momento dado" o "más adelante".

Pero está claro que BBC.com traducen sus artículos al castellano con Google y luego lo repasa con MS translator.

Mrs.Burroughs

Una de mis mejores amigas fue adoptada de Camboya, vino a los 9 años. No recuerda ni las palabras más simples en jemer. Es una idioma que no ha vuelto a hablar en los años siguientes, que no ha tenido con quién practicar,... Es ponerse un documental y no entiende nada.

Y mis primas son adoptadas brasileñas, una vino con 12 y la otra con 6, la pequeña se olvidó también por completo del portugués, hasta que a los 16 fueron a Brasil y desde entonces ha tratado de seguir practicándolo y ahora es prácticamente bilingüe. Pero la costó horrores, era como si hubiera olvidado todo.

salteado3

#78 *le costó.

EvilPreacher

Vi una entrevista de un judío magrebí, de esos que llevaron los sionistas para asentarlos en las fronteras conflictivas de Israel como carne de cañón, que decía llorando que había olvidado su lengua materna.

El_Cucaracho

#3 Es que la contabilidad sino la prácticas se olvida.

Melirka

En Cataluña muchos reniegan de su lengua materna, el castellano, para adoptar el catalán como nueva lengua propia. La respuesta es sí. Parece que hablar castellano es para ellos algo vergonzoso, o algo que no les hace sentir suficientemente catalanes o qué sé yo. En mi propia familia (primos, tíos, etc..) hay varios casos así.

eddard

#86 INVENT man

z

#88 Lo que tú digas, pero yo tambien conozco muchos padres vascos y catalanes que entre ellos hablan castellano pero con sus hijos euskera o catalán.

eddard

#99 yo tengo la desgracia de no saber suficiente euskera para hablar a mis hijos en euskera, sino también lo haría... y qué? Eso me hace avergonzarme del Castellano? para nada. De hecho las profesoras de la guardería de mi hijo me decían que sería genial que hablara al niño en euskera que cuantos más idiomas mejor, pero no tengo la fluidez necesaria para hacerlo... por si te quedaba alguna duda, vivo en Madrid.

J

#86 Para los que no lo saben, si es el caso, cuando hay bilingüismo se considera las dos (o más) lenguas como lenguas maternas, no tiene porque haber una sola lengua materna, ni tiene que venir exclusivamente de la madre, tal como su nombre indica.

D

#86 ¿Cuando dices muchos te refieres a tu familia? como dices que hay varios casos así... no se quizás le problema está en tu familia. No he conocido a alguien que se limite el aprendizaje y uso de nuevas lenguas y sumar cuantas más mejor.

D

#86 La fe del converso se llama

kullraith

Los valencianos son expertos en ello.

tiopio

A Ramón Mercader lo descubrieron por cantar una canción en catalán, su lengua materna.

omegapoint

tengo amigos que los fines de semana olvidan hablar cualquier tipo de lengua materna o no, su nombre, su dirección, mear en su sitio e incluso mantenerse de pie.

katinka_aäå

significado. Aun así,

Errónea, la BBC nunca pone dos frases en el mismo párrafo. Les deben de haber hackeado.

D

Hombre, claro que se puede. Todo es cuestión de la fuerza del golpe en la cabeza y el arma usada para aplicarlo, y si en el primer golpe todavía el sujeto no ha olvidado ya su lengua materna, se repetiran los golpes aumentando la fuerza hasta que por fin olvide su lengua materna. Infalible 100% oiga.

D

Pues claro que se va. Todo se va de la almendra si no lo usas.

Bley

Edq el Alemán es mejor olvidarlo

montag

#87 Es muy útil para invadir Polonia.

1 2 3