Hace 10 años | Por AnonimoPerez a yorokobu.es
Publicado hace 10 años por AnonimoPerez a yorokobu.es

La RAE tuvo que reconocerlo. Un buen día, a petición de un seguidor, los anónimos creadores del blog Un Arácnido Una Camiseta (una publicación digital sobre cuestiones relacionadas con las lenguas y el lenguaje) le soltó vía e-mail así la pregunta a la Institución: «¿Cómo se escribe el imperativo de salirle?». Los blogueros sospechaban que podrían estar ante el único bug descubierto en el software del castellano. Un error en el idioma del Quijote. Una malformación que permitió la existencia de este engendro léxico imposible de acoplar al papel.

Comentarios

AnonimoPerez

#15 #16 Como ya no la puedo cerrar y además el envío tiene 3 años (algunos no habíamos nacido aún) lo dejo, a ver qué pasa.

thingoldedoriath

#9 En España se usa bastante el "sálgale". Pero no tengo claro que se corresponda con el "imperativo no voseante de segunda persona de singular del verbo salir".
También se sigue usando una expresión del castellano antiguo: "saliole", que no es imperativo.

#12 Hasta donde yo entiendo "vos"= "usted", por tanto "sálgale" aunque correcta, no vale en este caso.

natrix

#6 No hace falta añadir una regla nueva de otro idioma, ya puestos le añadimos una e, tal como dice #2.

D

Llevé a mi vaca Eugenia al veterinario sobre la baca de mi coche. Tuve un accidente y salieron despedidas ambas vacas bacas wacas*.
*No vale decir ambas dos o simplemente ambas.

kukudrulo

#7 moraleja, no bebas.

D

#7 Eso no tiene sentido son palabras distintas. Además me puedes explicar como webos vas a poner una vaca encima del coche. Pobre animalico.
#2 Yo digo salele al paso, no sal-le al paso, y así lo escribiría.

BiotSavart__

#7 puedes escribir "se cayeron las dos "vacas""

Así, entrecomillado, vale tanto con la "b" como con la "v".

D

#27 ¿De dónde sacas eso? No lo había oído en la vida...

D

#27 Ups, perdón por #35. He dormido poco hoy. lol

Nickair

#7 Son palabras distintas, como perro y travía. Nunca dirás "se me calleron ambos pevías". Que se pronuncien igual no quiere decir que lo tengas que escribir como si fuesen lo mismo.

Solución 1: "Tuve un accidente y salieron despedidas ambas".
Solución 2: "Tuve un accidente y salieron despedidas ambas, la vacas y la baca".

D

#34 Ya, me doy cuenta de que son dos palabras distintas. Y ya había dicho que no valía decir "ambas".
Lo que pasa es que es una frase que dirías en voz alta, pero no podrías escribir.

D

#7 Aunque suene raro y la palabra sea fonéticamente igual, la versión correcta no sería con las dos reunidas en un plural, sino :

"ambas, la baca y la vaca, salieron despedida"

Sería como si dices "Llevaba una baca con una bici y ambas salieron despedidas"
Son semánticamente diferentes, no se refieren al mismo objeto o categoría de cosas.
Eso existe para cuando son varios de una misma palabra, y si son masculino y femenino se reúnen en un plural en másculino. ( de niño y niña, ambos niños)

Thelion

Curioso. Me recuerda a los horrorosos "pronoms febles" del catalán que casi nadie usamos correctamente.

Wir0s

#5 Horrorosos no son, unos cabrones si lol lol

Me parece que ni Pompeu Fabra los usaba correctamente al 100%

D

#5 #11 Anda que sois exagerados...

El único "cabrón" es el LI porque la I no se apostrofa y se convierte en HI.

La historia del LI es curiosa, si bien la norma dice que no pueden haber más de dos pronombres "débiles" por verbo el LI proviene de la contracción del de objeto directo (EL/LA) con el lugar (HI), es decir, el objeto indirecto no existía en catalán para el singular, es la suma del objeto directo con un lugar específico y antes habían hasta 3 pronombres (y más que se usan en coloquial como el famoso "Doncs aneu i els hi les doneu" de formas de imperativo cuando en el contexto de la conversación ya se aclaró OD, OI y el CC de lugar).

garuse

#5 #11 Ni horrorosos ni cabrones, dicho llanamente, uns fills de puta. x'DD

http://www.xtec.cat/~mbosch31/morfolog/con_feb.html

Scooby

Qué bueno, desconocía este "bug". Pero no es imperfección del idioma, es de su escritura, que no es lo mismo. El idioma es natural, la escritura es convencional. No creo que se pueda decir de un idioma que tenga "fallos".

Rompe-y-RaSGAE

Yo habría dicho 'sálele'.

D

#2 La segunda persona del singular del imperativo positivo se forma con la segunda persona del presente de indicativo, a la que se le quita la s:
Presente == Imperativo
Tú cantas bien ==> ¡canta bien!
Tú estudias mucho ==> ¡estudia mucho!
Tú te concentras ==> concéntrate (el pronombre personal átono va en una posición posterior al verbo y ligado a este).
Tú sales ==>sal (como forma irregular)
En el caso de salirle se podría utilizar perfectamente la forma regular, y por tanto salele es correcto. Además sale como imperativo se considera un arcaísmo que todavía se utiliza en algunas zonas hispanohablantes: Chile, Cuba.
En la comedia El riflero escrita por José Corcés en el siglo XIX, dice uno de sus personajes: "Sale tú de aquí, mastuerzo", o sea que salele es perfectamente correcto.

silencer

A mi no me ha entrado pereza, lo q no me ha entrado es la pagina.
Vamos, q no carga

SrTopete

Pues yo sustituiría el palabro en discordia por "plácale"

a

Anda que no hay ejemplos similares, pero de palabras que ni se escriben ni se dicen. Por ejemplo, de padre/madre sale paternal/maternal. Pero... ¿de tío/tía?

Por cierto, creo que hay una mejor solución: "sálgasle al paso". De la serie imperativa "yo salga, tú salgas, él salga" donde la segunda persona se ha abreviado por comodidad a "sal". Pues nada, recuperamos la versión sin abreviar para este caso.

o

Sal-le, sin que las dos L de conviertan en LL.

Siguiente pregunta...

malvadoyrarito

Yo ya escribí una vez a la real academia y no me supieron responder. Pregunté que que adejtivo peyorativo podíamos utlizar para describir a alguien anclado en las ideas del siglo XX, igual que para el XIX utilizamos decimonónico.

D

#40 Undecimonónico

Thelion

#40 vintage

D

#40 Muy buena ¿Vigesímico? ¿Vigésico? Una segunda acepción de vigésico podría ser la de alguien que no recuerda los hechos acontecidos en el siglo pasado.

silencer

La Guardia civil no tiene este problema
Me salga al paso!

Y asunto acabado

xenko

Versión pasivo-agresiva:

¿Le sales al paso, o no te da la gana?

a

#25.
¿Le sales al paso, o ke ase?

M_M

En catalán usamos la ele geminada, y se pone un puntito entre las eles. Sería 'sal·le'

Pakipallá

¡Que le salgas, coñe! (y ya)

habitante5079

La forma del imperativo en segunda persona, 'sal', sería la forma correcta el pronombre como explica en el artículo no se puede usar y aunque se pudiera sería redundante teniendo el verbo conjugado en segunda persona del singular, las frases quedarían:
'sal al encuentro', 'sal al paso'

Manolitro

#26 Dónde dice que el pronombre no se pueda usar?

Jakeukalane

Salidle, sálele, sálgale, sal. Solucionado.

sahueso

Pues yo propongo sarle al paso.

j

Conclusión: el castellano tiene bugs, y eso lo hace vulnerable a virus, gusanos, troyanos y otros tipos de tropelías. Los catalanes, que somos más celosos de la seguridad, hemos hecho un idioma más complejo pero más perfecto

D

me ha llamado la atención. el titulo y la entradilla, pero al ver yorobuku... me ha entrado pereza...

qué cosas

Jakeukalane

Yo no veo ningún problema en absoluto ni ningún bug ni nada. Errónea.