Hace 7 años | Por --507156-- a ireneu.blogspot.ca
Publicado hace 7 años por --507156-- a ireneu.blogspot.ca

Berlín para aprender alemán, París para aprender francés, Roma para aprender italiano, Dublín para aprender inglés... ¡alto! ¿Dublín? ¿Inglés? ¡Pero si en Irlanda es oficial el gaélico irlandés! ¿Cómo puede ser un destino preferente para aprender inglés?

Comentarios

D

#1 Los idiomas se abandonan por situaciones sociopolíticas. Las preferencias de quien lo habla no son tanto por "este idioma me gusta más" sino por "en este idioma me darán trabajo" o "en este idioma no se burlarán de mí". Y eso depende mucho de lo que hagan las instituciones. Por ejemplo, en las colonias americanas de España se hablaba castellano y otros varios cientos o incluso miles de idiomas hasta el siglo XVIII, pero luego de las reformas borbónicas de Felipe IV muchas de ellas se extinguieron velozmente y hoy todas o casi todas corren peligro. Fue un decreto con fecha conocida.

Findopan

El objetivo primario de un idioma es comunicarse, me parece natural que se elija la manera más sencilla de comunicarse con el mayor número de personas posible en detrimento de otras minoritarias y más complicadas de aprender.

EL gaélico me recuerda al euskera, solo existen motivos políticos para hablarlo.

D

#6 Estás pensando desde el punto de vista de alguien que no habla el idioma y podría plantearse aprenderlo. Ahí te doy la razón en que puede haber más interés en el mandarín que en el gaélico.

Pero lo que pasa con el gaélico o el otomí es que personas que lo hablan se encuentran en una situación en que optan por no enseñárselo a sus hijos. Ahí no entra la dificultad, porque para un bebé sin idioma es tan fácil aprender euskera (supuestamente difícil) como indonesio (supuestamente fácil). Ahí son motivos sociales y políticos que juegan contra el bilingüismo que podría ser "natural" en sociedades como la irlandesa o la española, como lo es en la suiza.

Findopan

#7 Si los dos padres hablan gaélico perfectamente sí, podrían ser motivos políticos, pero si uno de los dos no lo habla o no tienen un nivel lo suficientemente alto estamos en las mismas: dificultad.

D

#12 Si uno lo habla y el otro no, es lo mismo para la otra persona. Hay millones de personas bilingües por esa razón.

Findopan

#14 No te he entendido.

tiopio

Gaélico aurrerá!

porto

La oficialidad, por si sola, no evita la decadencia de un idioma. Ahora, en las zonas donde aún se habla, están intentando que no desapareza aplicando la inmersión lingüística en gaélico.

a

#3 " inmersión lingüística en gaélico."

Pero obligatoria? O hay libertad de eleccion?

D

El peso de la oficialidad y la promoción lo muestran Cataluña y Euskadi frente a Galicia y el País Vasco francés. En las dos primeras hay políticas más o menos serias de cooficialidad y de uso en la escuela y ambas lenguas cooficiales han ganado fuerza, se usan y se transmiten de padres a hijos, incluso las aprenden algunos adultos. Me inclino a creer que al gaélico le pasa lo mismo que al gallego, mucha declaración y mucho encomio, pero pocas medidas prácticas.

D

En virtud del reglamento comunitario I-58, cada país de la UE sólo puede contar con una lengua oficial. Irlanda ha escojido el gaélico.

daTO

En Dublín, la gente decía "mi novia sabe gaélico" como algo raro, hará 10 años de eso. Sólo encontré a un viejo que no sabía casi inglés, y fue e un páramo del oeste, en mitad de la nada.. verde

daTO

Coño, y que es un idioma muy complicado, eso ayuda..

D

#10 ¿Qué tiene de complicado para un bebé o un niño pequeño? La morfología es sencilla, los sonidos no son más complicados que los del inglés, la ortografía es un asco, pero la del inglés solo es un poco mejor.