Publicado hace 1 año por apiejuntillas a blackpooldigital.com

Hay gazapos que se les escapan incluso a los mejores redactores y los medios de comunicación más prestigiosos. Atento a la siguiente lista, puede que encuentres algún error que cometas de vez en cuando.

Comentarios

Jakeukalane

Je. La de evitar "en base a" es la única cosa relevante que aprendí de una profesora de Arqueología de Grecia.

plutanasio

"En relación a"

BenjaminLinus

Ninguno de esos errores los cometo yo (algunos son más viejos que un desierto; otros, como el de los símbolos, es de nuevo cuño), ergo no es de recibo que los cometa un redactor, y menos si es de los mejores.

D

#5 Tú lo has dicho: no lo sabe nadie, pero además, no es nada intuitivo ni fácil. Además, necesitas un teclado con "teclado numérico", y ahora están de moda los que no tienen teclado numérico para ahorrar espacio en la mesa.

D

Pues el del espacio entre el número y el símbolo me parece una cagada, porque en un texto hecho con procesador de texto te puede dejar el número al final de la línea y el símbolo al principio de la siguiente.

BenjaminLinus

#4 No si el espacio que se pone entre ambos es el llamado "espacio fino de no separación" (https://espanolplus.com/glosario/espacio-fino/), que es el mismo que se utiliza en los números como separación de miles o millones y es el que se debe utilizar. Pero claro, esto no lo sabe ni dios, a no ser que seas un poco friki del asunto. (En Word lo puedes usar haciendo ALT + 8201).

D

Los libros de Mariano de la Banda de la serie "Escafurcios y palabros" son una lectura ligera y divertida, con chistes de Forges. Y con el tiempo terminan siendo libros de consulta, siempre a a mano.

oraculus_reloaded

Otro: A veces no hay que decir "de que", pero a veces si, es un error muy común.

MoñecoTeDrapo

#10 Ja, ja, bueno, recuerda que el francés era también la lengua de moda cuando se introdujeron estos calcos.

MoñecoTeDrapo

La mayor parte de estos errores son calcos del francés (2, 3 y 5, y creo que 4 también)

D

#8 Mientras sean calcos de otra lengua romance, tira que te va. Los calcos del inglés que hacen los sudamericanos son crímenes a la altura del laísmo horrible madroño, "mi punto es...", "eventualmente" para decir finalmente, "tengo chances"...