Hace 2 meses | Por tropezon a youtube.com
Publicado hace 2 meses por tropezon a youtube.com

Victorino Fuertes, de Fragen (Huesca), todavía continuaba en el año 1994 realizando el proceso de extracción del zumo de la manzana para la obtención de la sidra, que en otros tiempos estaba tan extendido por el valle de Broto. Monesma documentales

Comentarios

#3 Yo manzanos no, pero llagar sí. Y pañar en pumaraes de la familia, también.

Dakaira

#2 tocome pañar manzana y amorrame al duernu lol

Lonnegan

#4 De guaje me tocó pañar manzana ¡no me gustaba nada!

Bourée

#2 Ya lo rica que tá la del restallu? Hummm

Lonnegan

#2 A mi tocóme también la cagalera por beber demasiada sidra del duernu.

mosayco

#2 yo sigo faciendo sidra col mi hermanu, ye poca, pa los de casa

Nachodemieres

Cagon mi máquina, un vídeo en meneame de un paisano pañando manzanes, con el mazu en la mano, mayando, bebiendo sidra dulce, y nunca ye asturianu ,vamos no me jodas oh!! Vaya afrenta hoy nun duermo. Bueno dormiré pero repunante de cojones.

Elnuberu

En Asturias hace años era muy habitual ir al pueblo con familia y amigos, a mayar y corchar. Buenos tiempos.

Magog

Si fuéramos conscientes lo fácil que es hacerse con ciertas cosas, para lograr otras ciertas, como ahorraríamos... y que manguis seríamos, eso también

montag

Un video de sidra que no es asturiano, que es lo siguiente , un video de como hacer paella con guisantes?

Zeioth

Tiene su maña hacer una prensa así.

selina_kyle

Puedo entender que el vídeo sea en castellano para llegar a más público pero que menos que tener los subtítulos en bable. Harta ya de este complejo que tenemos los asturianos con nuestra identidad, que pena que no saquemos ese orgullo de pertenecer al país de Asturies

selina_kyle

#9 lol lol lol wall

MIrahigos

#8 Pero si es Huesca, a las puertas de Ordesa.

Si que tenéis complejo si, ya se te ve.

selina_kyle

#11 bueno dejadme tranquila

Machakasaurio

#12 te puede el identitarismo...
que hay menos hablantes de Bable, que habitantes en Siero, chica...

PD: Que te impide a ti hacer los subtitulos en bable?

MIrahigos

#12 Te podrías haber leído el titular: Victorino Fuertes, de Fragen (Huesca)

Después de la turra nazionalista que has soltado poco te han dicho.

chewy

#8 tampoco veo la necesidad de traducir a un dialecto, que por alguna razón quieren convertir en una lengua artificial, y te lo dice una persona de familia de Mieres. No hay nada peor que los nacionalismos

Boudleaux