Hace 7 años | Por anxosan a praza.gal
Publicado hace 7 años por anxosan a praza.gal

Rebordechán es una aldea como muchas en Galicia, que sufre un imparable problema de envejecimiento y despoblación, tiene 120 vecinos, en 1999 eran 142 y en 1753 eran 682. Ante esa situación los vecinos se organizaron y crearon "O Tempo da Aldea" un plan para de futuro de Rebordechán que incluye la producción de legumbres y frutas mediante parámetros ecológicos, cría de animales (porco celta y cabras), aprovechamiento apícola y explotación turística (con rutas de senderismo y un campamento)... Sin embargo la administración se ha negado a ayudar.

Comentarios

anxosan

Los responsables del proyecto en Rebordechán se muestran dispuestos a ayudar a otras aldeas que quieran aprovechar el trabajo que han hecho.

Aunque llama la atención que este proyecto se iniciase en 2007 (después de la ola de incendios del 2006 y con la idea de que el monte no arde cuando los vecinos viven de el) y que en nueve años no hayan encontrado cabida en ninguna línea de subvenciones de la administración (ni Xunta ni Diputación de Pontevedra).

D

#1 Gracias por el envio, muy interesante.

tul

#1 si no reciben subvenciones sera que votan raro y el pp no tiene mayoria absoluta en el municipio

TyrionGal

Como siempre, la puta administración de este país solo sirve para poner trabas burocráticas y no apoya en absoluto iniciativas interesantes para salvar regiones rurales semiabandonadas mientras despilfarra el dinero en trámites e instituciones inútiles y obras ridículas. Construir polideportivos de medio millón de euros en pueblos sin jóvenes con ayudas europeas? SÍ! Ayudar a jóvenes emprendedores a revitalizar el rural y frenar la muerte de Galicia? NO.

D

#7 Ah pues no sé si lo habrán escrito directamente en gallego o lo habrán traducido del castellano pero la sintaxis es casi la misma. Hay algunas diferencias como el orden de algunos pronombres que es distinto o que en gallego no existen los tiempos compuestos (bueno, hay una especie de tiempos compuestos con el verbo "tener" en vez del "haber" pero con un significado un poco diferente) y supongo que alguna más de la que ahora no me doy cuenta, pero no muchas más.

D

OT: ¿ esto es gallego ? ¿ O es español escrito con palabras gallegas ?

D

#3 ¿A qué te refieres?

D

#6 No entiendo mucho gallego. Preguntaba si esa es como se forman las frases en gallego o la sintaxis del texto es la del castellano.
Me ha llamado la atención porque cambiando cada una de las palabras al español en el mismo orden, queda perfecto.