Hace 1 año | Por javito118 a elpais.com
Publicado hace 1 año por javito118 a elpais.com

Las bases no matizan que la obra tenga que estar originalmente escrita en catalán. La Associació d’Escriptors en Llengua Catalana pide medidas para evitar que vuelva a ocurrir una situación “insólita”

Comentarios

D

Me parece mal porque en este caso no es el propio autor el que hace la traducción puesto que no habla catalán sino que se la encarga a otro. Distinto sería si un escritor o poeta, catalanoparlante o no, pero que domine ambos idiomas y que incluso puede que escriba los dos hubiera escrito un poema en castellano y después él mismo lo haya traducido al catalán. En este caso sí me parecería correcto.

Sir

#2 ¿Dónde dice en la noticia que la traducción es un encargo y no suya? No hay ninguna referencia en la noticia sobre lo uno o lo otro. Por saber de donde sale tu información o si es solo una opinión. Gracias.

D

#5 Si no habla catalán parece evidente... Aunque igual la ha traducido él mismo con el Google Translator.

D

#5 https://www.diariodemallorca.es/cultura/2023/01/21/jorge-fernandez-gonzalo-poesia-fiar-81509657.html

Aquí hay más información y reconoce abiertamente no ser catalanoparlante y que ha tenido que trabajar la traducción. A mí en ese "trabajar" me cabe todo y sinceramente me parece imposible traducir nada menos que poesía a otro idioma sin conocerlo sin contar con algo más que ayuda. Un catalanoparlante probablemente no hablaría aquí de traducción sino de reescritura. Pero bueno, igual estoy equivocado.

C

Si estaba presentado en catalán y era el mejor, al no especificarse en las bases que tenía que ser escrito originalmente en catalán,bien merecido es el premio.

Battlestar

#1 Como se puede eso saber si quiera? Quiero decir si no dicen que es traducido... O por estirarlo un poco, imagina que el autor lo "piensa" en castellano y luego lo escribe en catalan directamente.
Si las bases dijeran que tiene que ser originalmente en catalan... Infringitia las bases al haberlo pensado primero en castellano?

Pacofrutos

#3 ¿La gallina..?

C

#3 pues tienes razón...

L

Mi enhorabuena al traductor.

P

Aprovecha el bug

Enésimo_strike

Bueno el ayuntamiento de palma de esta legislatura es célebre por escribir las cartas en catalán, traducirlas con Google y mandarlas en un perfecto catalán y un bochornoso castellano. Así que no me extraña que premien esto b