Hace 2 años | Por Deckardio a lilemus.wordpress.com
Publicado hace 2 años por Deckardio a lilemus.wordpress.com

Cualquiera diría que la palabra peluca viene de pelo. Parece obvio. Pero no es así. Las palabras son de naturaleza animal. Al reproducirse forman familias (léxicas), donde parecen sentirse a salvo (...) Todo vocablo corre el peligro de ser sepultado en el diccionario (“necrópolis de palabras”, lo llamaba Dámaso Alonso) bajo el epitafio “desusado”(...) eso hizo el galicismo peluca; perruquet (loro) fue apodada la gente de los tribunales por su parloteo (...) De ahí se creó el derivado regresivo perruque para nombrar la peluca

Comentarios

c

#1
Una aportación genial, pena no poder darle más votos.

En lugar de menear seria bueno poder puntuar del 0 al 10.

Deckardio

#3 Gracias, me alegro de que te haya gustado A mi también, no sé quien es el "Profesor Lílemus" pero escribe cosas geniales. Me encanta recuperar artículos de blogs-páginas personales o medios pequeños que —en muchas ocasiones— ofrecen historias y análisis más interesantes que los grandes

blodhemn

#1 A mí también ¿Se dice Igor o Aigor? ¿Qué opinará de elloGeneWilderGeneWilder ?

GeneWilder

#9 Siempre Aigor, siempre lol

D

#9 Frankenstein o Fronkonstin?

blodhemn

#20 ¿Frodorick Fronkonstin?

L

#1 Y peluco por reloj tambien está relacionado, se refiere a algo muy caro y ostentoso como la moda de los reyes con grandes pelucas

Caballero_Caballa

#17 Go to #13

Deckardio

#10 Parece que "perruca" y "perruqueria" deriva del francés, pero la palabra francesa no es pelo sino loro y "peluca" perruquet por la comparación con el "parloteo" de los hombres de leyes, que parecen loros lol En otras lenguas como el castellano esa "R" se transformaría en "L" tal vez por un error de acepción (pensar que viene de pelo y no de "perroquet"). Lo del catalán lo sabía, pero lo del gallego no, gracias #5

Jakeukalane

#11 puede ser también que el francés hablan añadiendo ges a todo así que a lo mejor eso de "perroquet" quizás suena como "pegggggogget", así que pasarlo a l tampoco me parece tan lejano.

#5 lol lol que bueno lo de las peluquerias caninas

Kleshk

#5 En catalán también, se dice "perruca" y los peluqueros "perruquers"

eltoloco

#8 así es, y es probable que ambas palabras tengan el mismo origen, pues en catalán peluca se dice perruca

Caballero_Caballa

#10 Ya me voy defendiendo en catalan. Pero antes se reían con mis ocurrencias una cosa mala... roll

eltoloco

#26 ya me imagino, algo así como la típica broma de quitar la última vocal. Por culpa de ese tópico muchos castellanos incluso se creen que el catalán es un dialecto, hasta que les toca aprenderlo por algún motivo y se dan de bruces con la realidad, que es que hay muchas similitudes, pero también muchas diferencias, igual que con el gallego o el italiano.

frg

Ahora entiendo todo

Jakeukalane

#2 no lo entendí

D

Y peluco? Para referirse a los relojes?

Nonagon

#17 Justo entraba a poner esto

carakola

Ni hablar del peluquín

b

¡ El Peluca sapeeeee!

Kamillerix

No sé muy bien, pero creo que loro en francés es "perroquet" (además de un tipo de vela; también), y la peluca "perruque".

Ballerina

La próxima vez que un analfabeto me diga que las mujeres no sabemos pelear le diré que lo hacemos de forma etimologicamente correcta.