·
main action
×
Cultura y divulgación
login
registrarse
comunidades
fisgona
nótame
galería
ayuda
publicar
Crear artículo
publicaciones
nuevas
artículos
populares
más visitadas
Cultura y divulgación
7019 seguidores
Seguir
más visitadas
4347
clics
Carta de un historiador judío a Pablo Iglesias
4919
clics
Me han robado el volante, el embrague y el radiocasette
2599
clics
La estación de tren a la que sólo se puede llegar en tren
2653
clics
Las mujeres de este pueblo se pasaron 20 años asesinando a sus maridos y nadie dijo nada
2140
clics
La guerra de Irak a través de fotografías históricas: desde las calles de las ciudades hasta los puestos avanzados en el desierto, 2003-2011 (ENG)
más votadas
240
Carta de un historiador judío a Pablo Iglesias
208
Analfabetos, sabios y currículums inflados
189
Las mujeres de este pueblo se pasaron 20 años asesinando a sus maridos y nadie dijo nada
101
La estación de tren a la que sólo se puede llegar en tren
108
Ciudades perdidas de la Antigüedad que nadie ha encontrado [ENG]
suscripciones por RSS
publicadas
en cola
comentarios de esta noticia
todos los comentarios
8
meneos
533
clics
Este envío tiene varios votos negativos.
Asegúrate
antes de menear
Las palabras en inglés que traducimos de forma incorrecta ("false friends")
Aprender el vocabulario de otra lengua siempre tiene sus dificultades, y en inglés encontramos muchos de los llamados false friends, que nos confunden.
|
etiquetas
:
inglés
,
idiomas
6
2
7
K
-21
13 comentarios
compartir
Compartir en Facebook
Compartir en Twitter
Compartir por Correo
Copiar enlace
6
2
7
K
-21
ordenados
hilos
mejores hilos
+ valorados
relacionadas
Click para ver los comentarios
menéame
condiciones legales
/
de uso
/
y de cookies
/
quiénes somos
/ licencias:
código
,
gráficos
,
contenido
/
HTML5
/
codigo fuente